Translate.vc / Portuguese → English / Pró
Pró translate English
722 parallel translation
Pró chão!
Hit the floor!
A sua cara toma partido, como se votasse pró e contra.
Your face takes sides, as if you were voting for and against.
- Pró ou contra?
- For or against?
Num dado momento, a guerrilha de Kisangani, que era pró-tutsi, começou a fazê-los voltar.
At one point, that the guerrillas Kisangani, which was protutsi, and he began to cast these people.
Olhe pró meu táxi.
I started it? Your cab?
"Assim foi. Eu cheguei à cidade de New-Bedford". "Num Sábado com mau tempo, já pró fim do ano 1841".
And so it was I duly arrived at the town of New Bedford on a stormy Saturday late in the year 1841.
Para perseguir essa baleia branca por toda a costa e por todos os cantos da Terra até que o seu jorro seja de sangue negro e fique moribunda de barriga pró ar.
To chase that white whale on both sides of land and over all sides of earth until he spouts black blood and rolls dead out.
Isto é uma prenda de anos do Comité dos Cidadãos Pró-Iselin.
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
Este Henrique foi um monarca de muita prudência e habilidade política. Jamais fez nada sem antes estudar as possibilidades em pró ou em contra.
This Henry was a captain of such prudence and such policy that he never enterprised anything before he had forecast the main chances that it might happen.
Pró inferno com os xerifes e ajudantes e para todos os que te fizeram!
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you!
Ele foi programado pró-KAOS e anti-CONTROL.
He's been programmed completely pro-KAOS and anti-CONTROL.
Andava na minha vida e encontrei uma manifestação pró-gaulista.
I happened to be crossing a square during a Gaullist demonstration.
Este filme é, basicamente, pró-humanismo e anti-coisas más.
This film is basically pro-humanity and anti-bad things.
Agora, sou fanaticamente pró-América!
Now I'm fanatically pro-America!
Vai ser lindo. "Polícia prende lider de movimento pró-autonomia."
Then all hell breaks loose. "Cops railroad leader of home-rule movement."
Devo pôr em ordem meus pensamentos alvoroçados, pró e contra.
Must get my grunch thoughts in order, pro and contra.
O MNE japonês, pró-Alemanha, Yosuke Matsuoka, depois da visita de cortesia a Hitler foi em Abril de 1941 em Moscou, onde assinou o Pacto de Neutralidade com Stalin.
The Japanese MNE, pro-Germany, Yosuke Matsuoka, after the visit of courtesy the Hitler it was in April of 1941 in Moscow, where it signed the Pact of Neutrality with Stalin.
Michael já estava sob influência do seu primeiro-ministro, o pró-alemão, Antonescu.
Michael already was under influence of its first-minister, the pro-German, Antonescu.
Começou a estudar o idioma russo e tomar atitudes pró-comunistas.
Began studying Russian language and taking pro-Communist attitudes.
É uma entrevista na TV depois que ele entrou nessa loucura distribuindo panfletos pró-Castro.
It's a Tv interview after he got in that hassle passing out the pro-Castro leaflets.
Este governo polaco não tinha membros pró-ocidentais, só pró-soviéticos.
This Polish government had no pro-Western members. They were all pro-Soviet.
Enquanto o bashaw que é, aliás, muito poderoso, cá tem visíveis tendências pró-Rússia.
While the Bashaw, who is the real power here... is leaning toward the czar of Russia.
Vai pró pé das outras.
Come on, go over there with the rest of them
- É pró meu irmão.
- It's for my brudder.
Quando, em out / 67, a manifestação foi irrompida pelas brigas entre os pró-comunistas e os pró-chineses, com eles se chamavam então, não foi um duelo corriqueiro.
( Douglas Bravo ) It is usually said that there is a struggle between the opposition and the government.
ou de ter que optar pela luta ao lado dos agentes pró-yankees ao lado dos inimigos do socialismo, dos agentes da Alemanha Ocidental, e de toda essa escória fascista e reacionária, que, no calor do momento se apresentará através da bandeira da soberiania, do patriotismo, e da liberdade da Tchecoeslováquia
Could the socialist bloc allow the development of a political situation which led to the split of a socialist country and its fall in the arms of imperialism?
Pró carro.
In the car.
Sou pró-Europa, apenas anti-Bruxelas.
I'm pro-Europe, just anti-Brussels.
Ás vezes penso que é anti-Europa, e pró-Bruxelas.
I sometimes think you're anti-Europe and pro-Brussels.
Oh, sr. Ministro, não sou'pró', nem'anti'nada.
I'm neither pronor antianything.
- Quais são os pró e contra, sr. Ministro?
What are the pros and cons, Minister?
Bilhetes pró Vaivém a 400 dólares.
400-dollar lunar shuttle tickets.
Bilhetes pró Vaivém, 400 dólares.
Lunar shuttle tickets - $ 400.
Bilhetes pró Vaivém!
Lunar shuttle tickets!
- Há um chefe Ashanti pró-czarista...
- There's a pro-tsarist Ashanti Chief...
- Acho que posso ir pró engate com um casaco destes.
You bet I can score heavy in a coat like this, huh?
Vá pró inferno.
Dismount. Go to hell.
Estou a falar da ala contra as orações na escola, pró-aborto e anti-nuclear.
I'm talking about the against school prayer, pro-abortion, anti-nuclear wing.
Näo sou pró-Dreyfus nem anti-Dreyfus.
I'm neither for nor against Dreyfus!
Se seguisses as tuas convicçöes, mas apoiaste os pró-Dreyfus por mero interesse pessoal, para poderes exibir o teu Balzac.
When I heard you were pro-Dreyfus... just for your personal gains, for your Balzac...
Podem ir todos pró inferno.
You can all go straight to hell.
Pró inferno convosco.
To hell with you.
Se persistir em continuar desta maneira... o único trabalho legal que fará, será pró bônus.
Now, if you persist in pursuing this course of action, the only legal work you gonna do, son, is gonna be pro bono.
E eu sei que a tua vida deu um pouco pró torto.
And I know your life's gone a couple of bad rounds.
Esperamos que nos enterrem de barriga para baixo, Pró director nos beijar o cú!
We hope they bury us upside down So the warden can kiss our ass
Oha, trouxe-te papel higienico pró caso de, já sabes, se te apetecer escrever alguma poesia ou coisa assim.
Listen, I brought you some toilet paper in case, you know, you want to write some poetry or something.
Da loja de beleza da Madame Walker's pra Pró-system
From Madame Walker's beauty shops to The Poro system too
Pró inferno.
What do you want me to do?
Vai pró diabo!
Go to hell!
Mande-me pró xadrez!
Bust my ass!
Vai pró inferno!
- You go to hell!