Translate.vc / Portuguese → English / Purple
Purple translate English
2,204 parallel translation
Estou com tanta fome que como até roxo.
I'm so hungry, I'd eat purple.
Pelo menos, nunca conheceste um dinossauro roxo.
Obviously you've never met a certain purple dinosaur.
Parece um Estrunfe roxo.
Looks like a purple Smurf.
Tipo um Estrunfe borracha.
More like a rubber purple Smurf.
Porque vestes púrpura, Janila?
Why you wearing purple, Janila?
A rapariga de roxo, nunca a viu?
The girl in the purple, you've never seen her?
A coisa roxa.
The purple stuff.
Foi condecorado com um Purple Heart e uma medalha de honra.
He was discharged with a Purple Heart and a Commendation for Valor.
"Achava-se a mulher vestida de púrpura e de escarlate, adornada de ouro," "transbordante de abominações e com as imundíces da sua prostituição"
"and she was dressed in purple and had in his hand a golden cup, filled with abomination and impurities".
Guarda essa coisa grande, larga e roxa!
- That big, thick, purple thing! - That's right.
É uma coisa zarolha, roxa e que come mulheres brancas.
It's a one-eyed, one-horned, flying purple white-woman eater.
Vou esperar pelo filme. O neutralizador bombeia a substância pegajosa roxa pelo armazém criando um campo de estabilidade.
Okay, the neutralizer processing center is what pumps the purple goo in the Warehouse, creating a stability field.
Estes objectos são tão perigosos, que só podem ser controlados por campos de retenção roxos.
These objects are so dangerous, they can only be controlled by purple containment fields.
O que é castigo corpal?
What's "purple punishment"?
É um homem mascarado num tipo de fato púrpura!
It's a masked man in some kind of purple suit!
"Olhos laranja, língua preta, casca roxa pelas costas todas."
"His eyes are orange, his tongue is black, he has purple prickles all over his back."
Violeta.
Purple.
Os seus olhos de laranja a sua longa língua negra e nas suas costas horrorozas espinhas roxas!
His eyes are orange... His tongue is black! He has purple prickles all over his back!
Tem os olhos de laranja, língua preta comprida e nas suas costas espinhas roxas grandes.
His eyes are orange, his tongue is black! He has purple prickles all over his back!
Tem os olhos de laranja, língua grande e preta e nas suas costas espinhos grandes e roxos.
His eyes are orange, his tongue is black, He has purple prickles all over his back.
Antes de mais, é roxo.
Uh, first of all, it's purple.
Em pequena, via um dinossauro a fingir, e fiquei bué assustada, e ele era roxo.
When I was little, there was this dinosaur thing and it freaked me out, and it was purple.
- Agora estás-me a chamar cobarde?
- i'm not nominating you for a purple heart.
Arianos, Islâmicos, roxos, de todas as cores.
everybody was up in there. colors - - purple, red.
Kerrity está no bar, Rolex de ouro e gravata roxa.
Kerrity's at the bar - - Gold rolex, purple tie.
Não, filho, este não é um trabalho para papel absorvente roxo.
no, son, this is not a job for the purple blotter.
Acho que este era o último dos escumalha da sociedade.
Well, I think we've seen the last of the purple pariah.
Quero ver a Linha Roxa.
I wanna see the Purple Line.
Por favor traga-me o traje em púrpura, traz? Obrigada.
Please give me the dirndl in purple, will you?
Isto não é púrpura, é rosa escuro.
That's not purple, that's dark pink.
" Eu tenho sarampo e parotidite, uma ferida, uma erupção e nódoas negras, e a minha professora é mesmo má...
- Yeah. "i have the measles and the mumps, a gash, a rash, and purple bumps, and my teacher's really mean- - happy birthday, i love you, helene."
Toda a cidade de Belgrado ficou roxa.
Entire city of Belgrade went purple.
Acho que existe uma química, Country, mas não te posso prometer que aspires este tapete roxo, percebes?
I think we've got chemistry, Kundry, but, uh, I make no promises that you're gonna vacuum this purple rug, you dig?
Ela estava a meter a língua na boca daquela coisa roxa.
She was tonguing that little purple thing.
O beija-flor Eulampis jugularis, com o seu longo bico curvo, é o único pássaro capaz de chegar a este alimento rico em energia.
The purple-throated Carib hummingbird, with its long, curved beak, is the only bird capable of reaching this energy-rich food.
Sobrecarregado pelas grossas roupas que usava, e sendo atacado pelos egípcios, seu manto púrpura fez dele um alvo fácil.
Weighted down, as he was, by his thick robes and being pelted by the Egyptians, his cloak, being purple, made for an easy target.
É segredo de florista que as roxas são mais perfumadas.
It's a florist's secret that the purple ones have the deepest scent.
As zonas púrpura com estas cruzes negras representam igrejas.
All right, the purple areas with these black crosses represent the churches.
" Boca tinta de púrpura ;
" And purple-stained mouth
Com as duas flores púrpura...
With the two purple flowers -
Vermelho, verde, azul, amarelo, laranja, azul bebé, lilás, rosa, malva, dourado, castanho, moca, abacate, dourado desbotado!
Red, green, blue, yellow, orange, baby blue, purple, pink, mauve, gold, brown, mocha, avocado, adobe gold!
Tenho um top de alças roxo e calças de ganga justas.
I'm wearing a purple tank top, tight jeans...
A minha cor favorita é o roxo.
My favorite color is purple.
Sim, mas... parece roxo.
Yeah, but it- - it looks purple.
Roxo?
Purple?
- O coração roxo...
- The Purple Heart...
Tive a mesma coisa no ano passado e ficou todo roxo!
I had the exact same break last year, and it got all purple!
Espinhas roxas.
Purple prickles.
Isto são euros?
I got this purple thing.
Nem sabia que estivemos em guerra com eles.
Hey, did you know paulie got a purple heart in korea?
Vá, fale connosco.
So, paul, how'd you get your purple heart? Come on, talk to us.