Translate.vc / Portuguese → English / Puzzles
Puzzles translate English
687 parallel translation
Gosta de adivinhas, puzzles, esse género de coisas?
Do you enjoy riddles, puzzles, that sort of thing?
Mas a minha mulher é um às nas palavras cruzadas.
Now, Mrs. Columbo, she's a whiz at crossword puzzles.
Não entendo por que querem trabalhar de graça.
Puzzles me why they want to work for nothing.
Mas o que me espanta é o prazer que as pessoas têm em magoar os outros.
What puzzles me is why people seem to get so much pleasure out of hurting each other.
Mas o Sr. B ficou a pensar no que teria contra ele.
It's only Mr. "B" who sits down and puzzles out the points against him.
Quebra-cabeça?
Jigsaw puzzles?
Sabes o que me admira?
There's one thing that puzzles me.
A terra desconhecida... de cujas fronteiras nenhum viajanto volta... detemos os sentimentos e faz-nos suportar os males que carregamos... antes de fugir de outros que desconhecemos.
The undiscovered country from whose bourn no traveler returns puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?
Eis o que embaraça a vontade, e nos faz suportar os males de que sofremos, com medo de irmos encontrar outros que não conhecemos.
puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?
Ele teria ajudado a desvendar muitos enigmas... incluindo a formação de células cancerígenas.
It could have helped us solve so many puzzles, even the formation of cancer cells.
Por nada do mundo se perderia esses palavras cruzadas.
Not for love nor money would he miss those crossword puzzles.
Eles querem desenhos, jogos, concursos... receitas para cozinhar, para fazer amigos, para prever o futuro, horóscopo, os prognósticos das corridas, e a chave dos sonhos, para ganhar na lotaria.
They want comics, contests, puzzles. They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. Ergo, horoscopes, tips on the horses,
O Davidson espanta-me, saltando de um extremo para o outro.
Davidson puzzles me, going from one extreme to another.
Há uma coisa na vossa religião que continua a intrigar-me.
There's one thing aboutyour religion that still puzzles me.
Há algo que me intriga.
There's one thing that puzzles me.
Esta mulher me intriga.
This American woman puzzles me.
Boa ideia. O que me intriga é que as marcas do Arne Saknussem continuam a indicar este caminho.
What puzzles me is that the three notches of old Arne Saknussem still keep pointing our way.
Aritmética me confunde.
Arithmetic puzzles me.
E isso é o que me intriga.
And that... is what puzzles me.
Se descobrir alguma coisa ou algo lhe pareça urgente, Faça-me sinal.
If anything there puzzles you or seems urgent, signal me.
Pois, mecanos, quebra-cabeças, um triciclo, caminhões, guindaste...
Well... Mecano, puzzles, a tricycle, lorries, breakdown lorries...
Surpreende-me sua imunidade.
WHAT PUZZLES ME IS YOUR IMMUNITY.
Estava a revistar a roupa de Bediyoskin e encontrei uma coisa intrigante.
Well, I was going through Bediyoskin's clothes and I found something that puzzles me.
Mas com tanta confusão,..
You know, there's one thing that puzzles me about all this though.
É uma palavra comum nas palavras cruzadas.
Of course, that word always comes up in crossword puzzles.
Hà algo que me confunde, Mr. Stephens.
There is one thing that puzzles me, Mr. Stephens.
Que não há puzzle que jamais lhe tenha quebrado a cabeça
That no puzzle ever puzzles you
cortar as páginas de um livro, fazer palavras cruzadas, escrever algo.
Cut the pages of a book, do crossword puzzles, take notes.
Prakash, há uma coisa que me intriga.
Prakash, one thing puzzles me.
Sem dúvida, o que me deixa estarrecido, Harold, é que você queira dormir com a sua avó.
Of course, what puzzles me, Harold, is that you want to sleep with your grandmother.
- É isso que me intriga.
That's what puzzles me.
Com que então resolve pequenos puzzles, Sr. Holmes?
So you think of little puzzles Mr. Holmes?
Fazíamos palavras-cruzadas e colocávamos papel de parede juntos.
We could do crossword puzzles or paper a room together.
Isso baralha-me, mestre.
It puzzles me, master.
- Há algo que me intriga. - Ainda bem.
- l see something which puzzles me.
Desculpe, Agmar, mas nao gosto de charadas.
I'm sorry, Agmar, but I don't like puzzles.
A sua preocupação com o meu bem-estar é comovente, mas intriga-me.
Well, your concern for my well-being is touching but puzzles me.
- É melhor que palavras cruzadas.
- It beats crossword puzzles :
grande tipografia real, ordens de prisão sem julgamento, taxas e impostos, ordens de prisão por dívidas, alçapões e catacumbas fitas e galões, cassetetes, sombrinhas e guarda-chuvas, casino, tiro aos pombos, Museu do Exército, jardim das plantas,
Great Royal Printing Works, Lettres de cachet, Taxes and Levies Civil prisons, Dungeons and Catacombs Lance-making and Puzzles, Parasols and Umbrellas
Uma coisa me intriga.
There's only one thing that puzzles me in that case.
Vou a casa, mais puzzles não!
I am going home, no more puzzles!
É outro dos teus puzzles parvos?
That's another one of your silly puzzles?
Sim, é outro dos meus puzzles parvos.
Yeah, it's another one of our silly puzzles.
Ele adorava puzzles e enigmas.
( Devon ) He adored puzzles and mysteries.
Que suas façanhas com o pé real... o levem á glória americana, a qual, confesso, muito me deixa intrigado.
May his exploits with his royal foot... lead him to that curious American glory, which I confess, puzzles me completely...
Uma coisa que me desconcerta é que o grosso dos espectadores parece ser... maioritariamente de rapazes.
One thing that puzzles me, um, is the make-up of your audience. It seems to be predominantly young boys.
Aprendi uma coisa sobre comer puzzles uma hora depois ficas com fome outra vez!
he can't come to the phone. why not? he's in the bathroom.
Aprendi uma coisa sobre comer puzzles uma hora depois ficas com fome outra vez!
i learned one thing about eating jigsaw puzzles. an hour later, you're hungry again.
Sou óptima a fazer puzzles.
I'm great at puzzles.
E nos intriga
" puzzles the will
Eu resolvo quebra-cabeças.
I solve puzzles.