English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Rasputin

Rasputin translate English

221 parallel translation
Então, Raspoutine? - Trago-te um disco.
Ηey, Rasputin.
Ali está o Rasputin.
There's Rasputin.
Grigory Efimovich Rasputín, penso utilizá-lo.
That I, Grigory Efimovich Rasputin, intend to use it!
Boris... brindemos por mim, Rasputín, e o pequeno czar.
Boris... A toast. To me, Rasputin, and the little Tsar.
É Grigory Rasputín?
Are you Grigory Rasputin?
- Sou Rasputín.
- I am Rasputin.
Rasputín.
Rasputin.
Sabe onde encontrá-lo? Ao Rasputín.
Do you know where he could be reached again... this Rasputin?
Pensava no Rasputín... em se poderia ir ver lhe.
No, I was wondering about Rasputin... If I could go and see him.
Vá também você com cuidado!
And you take care too, Rasputin.
Rasputín utiliza à czarina para seus fins.
I tell you Ivan, Rasputin is using the Tsarina for his own filthy ends.
- Não te aproxime.
- Keep away from me, Rasputin.
estive bebendo, mas o justo para entender as coisas... e ver o que fazer com o Rasputín.
I admit that I've been drinking, but only enough to see things what they really are... and to understand what must be done about Rasputin.
Rasputín!
Rasputin!
foi Rasputín?
Rasputin did this?
Tu falas assim porque nunca estiveste na Rússia.
I learned from a great friend, Rasputin...
Eu aprendi com um amigo, Rasputin...
I know who it is. Let them come.
E a celebridade Gregory Rasputin é seu nome olhou-o firmemente tocou nele rezou um pouco e o sujeito se levantou de repente e começou a pular.
Then the starets Gregory Rasputin is his name gave him a deep look touched him prayed a bit and up the pretzel popped and skipped about the room.
Mandou o Rasputin?
You sent Rasputin?
Não importa se ele fala com Deus Rasputin é um camponês!
I don't care if he talks to God or not Rasputin is a peasant!
O relatório policial sobre Gregory Efimovitch Rasputin.
Police reports on Gregory Efimovitch Rasputin.
Rasputin bebe, aceita subornos, é um adúltero.
Rasputin drinks, takes bribes. He is an adulterer.
Traga Rasputin!
Give me Rasputin back!
E Rasputin foi o único que me ajudou a suportar meu castigo.
And Rasputin's the only one who has helped me bear my punishment.
Depois que Rasputin voltou para a Sibéria.
Not since Rasputin went back to Siberia.
E saberia o que fazer com Rasputin.
And he'd certainly have known how to deal with Rasputin.
E o tipo baleado atirou-se a ele como se fosse o Rasputin.
Guy was just comin'at him like Rasputin.
Rasputin...
Rasputin...
Rasputin.
Rapupin.
Tudo em mim, disse Rasputin é pura luz que limpará os vossos pecados.
" All within me, said Rasputin, is pure light which will cleanse your sins.
Estás a ler Rasputin?
You're reading Rasputin?
" Rasputin estava sozinho com Irina e a Grã-Duquesa, que sorria disfarçadamente.
" Rasputin was alone with Irina and the Grand Duchess, who smiled faintly.
Mas enquanto a minha pobre mãe e a senhora Gretchen Scheffer se deliciavam com Rasputin,
But while my poor mama and Gretchen Scheffler couldn't get enough of Rasputin,
E assim cresci, não em tamanho mas em sabedoria. entre Rasputin e Goethe ao ponto de fundir os dois livros, juntando passagens demoníacas com outras mais iluminadas, como na vida real.
And thus I grew, not in size but in spirit, torn between Rasputin and Goethe to the point of merging the two books, following demonic passages with more enlightened ones, just like in real life.
encabeçada por esse monstro, Rasputin... "
with the monstrous Rasputin leading the pack... "
são quatro da manhã, senhor Rasputin!
Do you know it's past four o'clock now, Mr. Rasputin?
Grigori Lefimavitch Rasputin, também conhecido por Novikh, nasceu em 1868, na aldeia de Pakrovskaia, distrito de Tiumenski, governo de Tobolsk.
Grigory Efimovich Rasputin, alias Novykh. Born in 1868 in the village of Pokrovskaya in the district of Tyumen, in Tobolsk Guberniya.
pouco depois, apareceu o próprio Rasputin, que foi recebido em muitos salões aristocráticos e, mais tarde, no palácio real.
He was welcomed into the salons of the aristocracy, and it wasn't long before he was received at the Imperial palace.
Em poucos anos, angariou uma influência inacreditável.
Within a short time, Rasputin acquired tremendous influence.
Antes de Rasputin, já a casa real russa cortejara toda a casta de profetas, videntes, magnetizadores, santos e ocultistas,
In the past, numerous prophets, clairvoyants, hypnotists, healers, believers in the occult, all had their place in court circles.
Mas nunca o misticismo assumiu proporções tais como no tempo de Rasputin.
But never before in Russia's history had any one person held as much influence as Grigory Rasputin.
chegamos a casa, e já Rasputin nos tinha telefonado três vezes.
The minute we walked in the house, we were told he had called twice.
Sou eu, Rasputin.
It's me, Rasputin.
Morra!
To Rasputin's death!
- Morra!
- To Rasputin's death!
És um ladrão, Rasputin!
You're a thief, Rasputin!
A Rasputin. Aldeia de Pakrovskaia, governo de Tobolsk.
Care of Pokrovskoye, Tobolsk Province.
Não há nada de mais subversivo e perigoso para o trono que as atividades de determinadas forças obscuras, encabeçadas por um tal Grichka Rasputin.
And nothing so much undermines the very foundations of the crown as the forces of darkness introduced by Grigory Rasputin!
Portadores do poder supremo rebentam todos os dias como bolhas. Se um desses senhores, fortes e poderosos, não cumprir as ordens de Rasputin, cairá da cadeira!
Our finest Ministers are cast aside like cheap trinkets, all because they refused to be dominated, they would not cede to Rasputin's dissolute demands!
Ide pedir-lhe que livre a Rússia de Rasputin e dos seus seguidores, grandes e pequenos.
Ask him to free Russia from Rasputin, and his followers, high and low.
Rasputin ameaça mais a autocracia do que o falso Dmitri.
For he's more threatening to stability than the Teutonic invader!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]