English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Ratchet

Ratchet translate English

286 parallel translation
- Passas-me a chave de roquete, tio Mike?
- Hand me that ratchet, will you, uncle Mike?
Ei, pode-me passar uma chave de encaixe?
Hey, lad, would you give me a ratchet with a half-inch on it?
Estava a pensar se... me poderias emprestar as tuas ferramentas.
I was thinking maybe I could borrow your ratchet set?
E as ferramentas?
So how about the ratchet?
"Ferramentas necessárias : alicate e uma chave com cabeça de cremalheira."
"tools needed : pIiers and a wrench with a ratchet head."
Acabei de fazer exercícios com a enfermeira louca.
I just finished my exercises with Nurse Ratchet.
Traz a roldana.
Bring the ratchet.
- Chave de tubos.
- Now the ratchet.
- Chave de tubos...
- The ratchet...
Empresto-te uns tornos, umas chaves de fendas.
Hook you up with some vice grips, ratchet...
Acalme-se, tenente.
- Ratchet down, Lieutenant. - I can't go through this shit again. - Ratchet down, Lieutenant.
Parece que precisamos de um roquete, gato vadio.
Sounds like we need a ratchet, stray cat.
Presumo que não tenhas um roquete nesse saco, certo?
So I suppose you don't have a ratchet in that bag, right?
Então, não tens um roquete.
So, you don't have a ratchet.
Roquete...
Ratchet...
Onde poderei eu trocar o puto por um roquete...
Wonder where I could trade the kid for a ratchet...
Tens um roquete, homenzinho?
Got a ratchet, little man?
Da extensão para a chave de fendas.
Is the ratchet extension.
Coloca o macaco debaixo do jipe e põe o apoio na base. Agora anda com o apoio para cima e para baixo.
Okay, you put the jack under the jeep and then put the handle in the base and ratchet it up and down, okay?
Um comutador de luz podia aumentar o romance no ninho de amor.
A dimmer switch could ratchet up the romance in our love nest.
Vais-lhe comprar um conjunto de ferramentas?
Are you gonna get her a ratchet set?
Ela tem seis anos, Enfermeira Ratchet.
She's six. Nurse Ratchet.
Os israelitas vão fazer o que fizerem, podes baixar as expectativas.
Yeah. The Israelis will do what they'll do, so ratchet down expectations.
Eu sou a Enfermeira Ratchet.
I'm Nurse Ratchet.
E lamento que a mãe não esteja no telhado, com 15 metros de cabo e um roquete!
And I'm sorry Ma's not hanging off the roof with 50 feet of cable and a ratchet!
Precisamos de uma maçaneta com um dente na ponta.
We're looking for some sort of handle with a ratchet head on the top of it.
Mas pode entender a razão pela qual, no início, essa... pequena cremalheira, esses pequenos dentes da cremalheira foram vistos como... contribuições implausíveis à adaptação?
But you can understand why it was that at the beginning these minute ratchets, minute teeth on the ratchet, would have been seen as implausible... contributions to something which was an adaptation.
Boa como o milho e ainda por cima porreira.
Reel her in, let's ratchet this up a notch.
Todos culpam o bando do Marlo Stanfield, o que significa que a guerra vai, sem dúvida, intensificar-se.
Every mention puts it on Marlo Stanfield's crew... which means the war's gonna ratchet up, no question. Where's Jimmy?
Muito bom, chefe Ratchet!
Very good, boss Ratchet!
Imagine que ao invés de indústrias Bigweld seja Indústrias Ratchet.
Imagine that on the contrary of industries Bigweld be Indústrias Ratchet.
- Ratchet City!
- Ratchet City!
- Sr. Ratchet!
- Mr. Ratchet!
Ratchet ia matar você.
Ratchet will kill you.
Por isso está aqui enquanto Ratchet transforma robôs como o meu pai em obsoletos?
Therefore it is here while Ratchet does he / she transform robots as my father in obsolete?
Mas Ratchet fazia dinheiro e isso era mais importante.
But Ratchet made money and that was more important.
- Ratchet.
- Ratchet.
- Ratchet!
- Ratchet!
Ratchet.
Ratchet.
Se não detivermos Ratchet, ninguém deterá.
If we don't stop Ratchet, nobody will stop.
Vamos dar ao Ratchet um conserto à moda antiga!
We will give to Ratchet a repair to the old fashion!
Diga a Ratchet que ele tem visita.
Say Ratchet that he has company.
Ratchet!
Ratchet!
Não quero ser uma criança má, mas vi alguém a alimentar um urso. Respondam.
Don't want to be a ratchet jaw but looks like we've got a seat cover feeding the bears in a chicken coop, come on.
Prendê-los só os vai expor ainda mais e piorar tudo.
Pulling in C.I.'s is only gonna expose them more, ratchet things up.
Está bem.
So, what, we have a demon that's evolved with the times and found a way to ratchet up the body count? All right.
Extraem um bocadinho da medula, pouco mais de 4mm de diâmetro, usando uma espécie de garra na agulha.
A tiny core of bone is taken, a little more than a sixth of an inch in diameter, using a ratchet-like device in the needle.
Mas não posso mantê-lo lá muito mais tempo. Tratem de arranjar alguma coisa pela qual eu o possa prender.
But I can't keep him there long, so let's ratchet it up a notch and get something to hold him on, all right?
Eu não quero apressar as coisas nem nada, mas... se vamos curar o Tom, vamos ter que o fazer rápido.
Hey, I don't wanna ratchet up the pressure or anything, but if we're gonna cure Tom, we're gonna have to do it fast.
O meu oficial médico :
Our medical officer, Ratchet.
Muito semelhar aos dentes de uma cremalheira e, certamente, a ideia que se pode melhorar assim com um simples salto de uma cremalheira é surpreendente.
than the less favoured ones, and the offspring is going to resemble their parents. That gives you this little ratchet. And indeed, the idea that you could do that much lifting with a simple ratchet is a stunner... and most of the scepticism has been along the lines of,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]