Translate.vc / Portuguese → English / Red
Red translate English
31,991 parallel translation
Vermelho, azul, verde, roxo...
Red, blue, green, purple...
Ela comprou os materiais numa loja em Red Hook, escondeu-se na fábrica e ficou 3 dias sem comer.
She bought the supplies at a hardware store in Red Hook ; holed up in that factory for three days starving herself.
Meu tinto favorito acabou!
I'm out of my favorite red.
Se um fruto vermelho você comer, você vai morrer. Pensar!
Eat a berry that's red and you'll end up dead.
Escolhendo "Pesadelo Ruivo".
Selecting "Big Red Nightmare" "
Farei hoje à noite quando o Pesadelo estiver a ver Real Housewives.
I'll do it tonight when Big Red's watching Real Housewives.
No teu rosto, isso é terra vermelha?
On your face- - is that red dirt?
Temo que tenhas passado um semáforo vermelho.
I'm afraid you ran a red light.
Para mim ele parecia um pequeno pássaro vermelho.
To me, he looked like a... little red bird.
É verdade, a burocracia é uma chatice.
Yeah, red tape's a bitch. What are you looking for?
Ele foi a um dos seus associados para tentar fugir de ti, não achas isso suspeito?
So, he went to one of your known associates to try to get away from you, and that's not raising a red flag?
Autocarro vermelho 2682, verifiquem a localização.
Red bus 2682, check the location.
O suspeito fugiu num autocarro vermelho em direção a Sangam-dong.
Right now the suspect is fleeing in a red bus, which is heading for Sangam-dong.
E tem essa maravilha de pintura vermelha, branca e azul.
And it's got that delightful red, white, and blue paint job.
Basta removeres a onda de som vermelha.
That means taking out the red sound wave.
Não podemos usar vermelho artificial.
We can't do artificial red.
- O Capuchinho Vermelho?
- What? Little Red Riding Hood.
Muitas pessoas decidem que querem melhorar a sua saúde mantendo-se afastados da carne vermelha.
[Michal] Many people decide they want to improve by staying away from red meat.
As pessoas acham que vão ser saudáveis deixando a carne vermelha e passando a comer aves e peixe.
People think that they're going to be healthy by giving up red meat eating poultry and fish.
MUITA GORDURA - MUITO COLESTEROL SEM FIBRA
They're basically just like red meat.
Fiz alguma pesquisa para me certificar de que não há nada de sério contra.
So I had someone do some preliminary digging, make sure there weren't any red flags.
Faria se pudesse, Red.
Would if I could, Red.
A ficha com dois fios vermelhos, logo abaixo da luz verde a piscar, puxa-a... puxa-a, agora!
Uh, the plug with two red wires just below the green blinking light, pull that- - pull it now!
- Quarter com "lanternas vermelhas".
The red-light district.
Entrem no edifício, encontrem esse gabinete e tragam um envelope vermelho que estará na secretária.
Get into the building, find that office, and retrieve a red envelope on the desk.
Agitam-se com luz branca, mas não com luz vermelha.
They're agitated by white light, but not red.
Isso rasgou o filtro vermelho, expondo a luz branca.
That knocked out the red filter, exposing the white light.
É como ter um enteado, mesmo muito feio
It's like a red-headed stepchild I'm talkin'. Be damn ugly.
Certo, ficando com a Aston Martin, Eles juntaram-se com a Red Bull Racing para criar isso.
Right, sticking with Aston Martin, they've teamed up with Red Bull Racing to create this.
Olha para as rotações, no vermelho constantemente, companheiro.
Look at the rev case, in the red constantly, mate.
Pois têm, os Vicenza Red Bears.
They have, the Vicenza Red Bears.
E sua linha vermelha está às 9.000 rpm.
And its red line at 9,000rpm.
Quando fica vermelho, isso significa Não é OK ser transexual?
When it goes red, does that mean it's not OK to be transgender?
Eu não sei o que acontece quando ele fica vermelho.
I don't know what happens when it goes red.
Guindaste de guindaste vermelho, Gostaria de C4, por favor.
Red crane driver, I'd like C4, please.
Driver de guindaste vermelho, posso ter quadrado A1?
Red crane driver, can I have square A1?
Assim que é um grande vermelho matar em A1.
So that's a big red kill on A1.
Guindaste vermelho, alvo C1, por favor.
Red crane, target C1, please.
Guindaste vermelho, alvo C2, por favor.
Red crane, target C2, please.
Guindaste vermelho, fogo!
Red crane, fire!
Estamos de pé em uma janela em um porto holandês, banhado em luz vermelha... ( RISO )... e não temos comércio alinhando.
We are standing in a window in a Dutch port, bathed in red light... ( LAUGHTER )... and we've got no trade lining up.
A luz vermelha no topo.
The red light on top.
É como emborcar Mountain Dew Code Red.
It's chugging Mountain Dew Code Red.
Não há camas, mas há Mountain Dew Code Red.
There are no beds, but there is Mountain Dew Code Red.
A lutar com robots que parecem o Caveira Vermelha.
( IN SING-SONG VOICE ) Fighting bots that look like Red Skull.
Os sintomas que o Dr. Karev notou, a sua perda de peso, a erupção cutânea nas suas mãos... Quando os vemos juntos, é um mau sinal.
Um, the symptoms that Dr. Karev noticed... your weight loss, the itching on your hands... when we see those symptoms together, it's a red flag.
Luz verde ou vermelha.
Red light or green light.
Sabe, tomam um red bull com cerveja e carne seca na bagageira e dá-lhe gás, minha.
You know, throw a cooler of beer with pulled pork in the trunk and just go, baby.
É uma bandeira vermelha.
It's a red flag.
O que é que quer dizer?
What's a red flag mean?
- Sem suspeitas, sem inimigos.
No red flags, no enemies.