English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Rosamund

Rosamund translate English

157 parallel translation
Rosemund morreu há sete anos.
Rosamund's been dead for seven years.
Eu sei contar. Na altura não havia Thomas Becket, nem Rosemund. Nem rivais, apenas eu.
There was no Thomas Beckett then, or Rosamund... no rivals, only me.
Tu acabaras de conhecer Rosemund.
You'd only just found Rosamund.
- Até ao tempo de Rosemund?
As long ago as rosamund. Ah, that's prehistory, lamb.
- Não, eu não envenenei Rosemund.
No, I never poisoned rosamund.
- Antes fizeste-o tu por Rosemund.
Not until you threw me out for rosamund.
Compreende, decerto, que a Rosamund ainda é muito nova...
Yes, you realize, of course, that Rosamund is still rather young?
O pai de Rosamund ficou estupefacto com o extraordinário magnetismo pessoal de Mr.
Rosamund's father has become ensnared - by mr.
O que a atormentava não era o túmulo de Becket, mas o túmulo que Henrique construíra para a sua amante favorita, Rosamund Clifford.
What tormented her was not Becket's shrine, but the shrine Henry built to his favourite mistress, Rosamund Clifford.
Disseste que jogavas e a Rosamund está à espera.
You did say you'd play we got Rosamund waiting.
Céus, Rosamund, que sítio magnífico!
Goodness. What a glorious place.
A prima do George, Rosamund, tornou-se actriz e casou com um actor, Michael Shane.
George's cousin Rosamund went on the stage and married an actor, Michael Shane.
Não sejas maldosa, Rosamund.
Don't be catty, Rosamund.
Temos a oportunidade de comprar os direitos de uma boa peça com um bom papel de protagonista para mim e um bom papel para a Rosamund.
We've got the chance of an option on a rather good piece. A terrific lead for me and a good part for Rosamund.
Vim para cá uns dias para ver a peça da Rosamund e do Michael.
I've come down for a few days to see Rosamund and Michael's play.
Primeiro, Miss Rosamund e o marido, seguidos pela Miss Susannah, e o jovem George foi o último a vir.
First was Miss Rosamund and her husband followed by Miss Susannah, and... young George came last of all.
Ela foi a Londres ontem para ver a peça da Miss Rosamund.
She went to London yesterday to see Miss Rosamund's show.
Não podes ficar com ela, Rosamund.
You can't have that, Rosamund.
- Tem de ser aquela mesa, Rosamund?
Keep out of it! - Does it have to be that table, Rosamund?
Não o perturbes, Rosamund.
Don't upset him, Rosamund.
Achas mesmo que a mesa vai caber no carro, Rosamund?
Do you actually think that table is going to fit in the car, Rosamund?
Rosamund, és a pessoa mais teimosa...
Rosamund you really are the most stubborn individual. I...
- Onde encontraste isto, Rosamund?
Where did you find this, Rosamund?
- Rosamund, eu...
Rosamund - I...
Rosamund, juro que não significa nada.
Rosamund, I- - swearthat it meant nothing.
Sou Rosamund Oliver.
I'm Rosamond Oliver.
Você conheceu a sua filha, Rosamund.
You met his daughter, Miss Rosamond.
Amo profundamente Rosamund Oliver.
I love Rosamond Oliver wildly.
Consegue ver Rosamund como a esposa sofrida de um missionário?
Can you see Rosamond as a sufferer? A missionary's wife?
Tremo quando vejo Rosamund. Mas isso me enoja, não tem nada qa ver comigo.
I do tremble at the sight of Rosamond, but it repulses me.
Não há nada, tia Rosamund.
There's nothing, Aunt Rosamund.
- Claro que sim. - Mas a tia Rosamund diz...
- Of course, but Aunt Rosamund...
A Anna irá consigo e ficarão em casa da minha irmã Rosamund na nova casa dela, em Belgrave Square.
Anna will go with you and you'll stay with my sister Rosamund, in her new house in Belgrave Square.
O motorista de Lady Rosamund vai buscar-vos a King's Cross, o que me parece generoso, mas depois disso estão por vossa conta.
You'll be met at King's Cross by Lady Rosamund's chauffeur, which I think is generous, but after that you're on your own.
O seu diferendo é com a minha filha Rosamund, não comigo.
Your quarrel is with my daughter, Rosamund, not me.
Rosamund, parece que a sua interferência custou à Mary a única proposta decente que ela receberá.
Well, Rosamund. I'm afraid your meddling has cost Mary the only decent offer she'll ever get.
Anna, pedi uma mala emprestada a Lady Rosamund.
Anna, I borrowed a case from Lady Rosamund.
Perguntem à Rosamund.
It's the look of the thing that matters.
- Acalmará a tensão.
Ask Rosamund. It'll take the edge off it.
Minha querida, a Rosamund não é convidada de uma festa, é da família.
My dear, Rosamund is not a house party. She's blood.
É um prazer ver-te, Rosamund.
Lovely to see you, Rosamund.
- Onde está a Rosamund?
Where's Rosamund?
- Lady Rosamund.
- Lady Rosamund.
A Tia Rosamund disse que não sabia como interpretá-lo.
Aunt Rosamund said herself she didn't know what to make of it.
Vou a Londres para ficar com a Rosamund durante um dia ou dois.
Well, I'm going up to London to stay with Rosamund for a day or two.
- E Rosemund?
And Rosamund?
e o dinheiro será dividido em partes iguais entre o Timothy, a Cora, a Rosamund,
Timothy, Cora
O que queres dizer com isso, Rosamund?
What do you mean, Rosamund?
Rosamund...
Rosamund, I...
Pobre Rosamund.
Poor Rosamond!
- Olá, Tia Rosamund.
- Hello, Aunt Rosamund.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]