English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Scandal

Scandal translate English

1,787 parallel translation
"Nunca terei uma vida sem escândalos."
I'll never have a life free from scandal.
Mencionou o escândalo da Rachel, o roubo do teste...
He just said the whole Rachel scandal, test thing...
Ameaça fazer um escândalo.
He's threatening to make a scandal.
Os supervisores da nomeação estavam loucos por um escândalo.
The staffers overseeing my appointment were paranoid about a scandal.
Um escândalo destes podia acabar com a minha carreira.
A scandal like this could end my career.
Sei que vocês gostam de um bom escândalo.
OK, OK, OK! OK, I know you guys like a good scandal.
A agência não pode com um escândalo.
The agency can not afford a scandal.
E agora, com o escândalo do Golfo, a popularidade está a subir.
And now with this gulf scandal behind him, his numbers are up.
Não entregarei o que é meu por direito para enfeitar uma mulher que é o escândalo da Cristandade.
I'll not give up what is rightfully mine to adorn a woman who is the scandal of Christiandom.
Sua Majestade informou-me que gostaria de cortejar a vossa irmã, de tempos a tempos, mas para evitar quaisquer escândalos ligando-o ao nome da vossa irmã, apenas na presença de um ou mais membros da vossa família.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister, from time to time, although to avoid any scandal attaching himself to your sister's name only in the presence of a member, or members, of your family.
Organizado em várias facções, governou a Itália de 1946 até ao início de 90, quando, junto com outros partidos, foi destruído pelo escândalo "Tangentopoli".
Organized in factions, governed Italy from 1946 to early'90s, when, along with other parties, it was swept away by "Bribesville" scandal.
Este terrível grande escândalo não o atingiu.
This appallingly big scandal hasn't touched you.
Por fim, é por acaso que estava envolvido... em quase todos os escândalos que afligiram este país?
Finally, is it by chance that you've been dragged into nearly every scandal that's afflicted this country?
Compramos coisas, encomendamos coisas e no geral fizemos um escândalo.
We buy things, We arrange things and in general We did a scandal.
Qual foi o escândalo?
What was the scandal?
Não houve escândalo.
There was no scandal.
Quando o diário Anónimo "Uma Mulher em Berlim" foi publicado em 1959, houve uma regeição indignada.
When the diary "A woman in Berlin" was first released in Germany in 1959, it was a huge scandal.
Qual é a diferença entre um rumor e um escândalo?
What's the difference between gossip and scandal?
Mas para que um rumor se torne num verdadeiro escândalo, é necessário que a pessoa certa esteja no lugar errado.
But in order for gossip to birth a true scandal, It requires the right person to be in the wrong place.
E para que um escândalo possa acontecer, basta uma reviravolta inesperada.
And for a scandal to really blow up, All it needs is an unexpected turn.
- Fica. Não deixes um escândalo estúpido fazer-te fugir, como aconteceu comigo.
Don't let some stupid scandal make you run away
Um bom escândalo merece outro.
One good scandal deserves another.
A estrela do Pop Shane Gray pode ter ido longe demais desta vez quando destruiu todo o cenário da gravação do novo vídeo dos Connect 3.
The pop star phenom Shane Gray may have gone too far this time SHANE GRAY SCANDAL when he stormed off the set of the new Connect 3 video.
Os políticos na Grã-Bretanha nunca estiveram envolvidos em nenhum escândalo.
Politicians in Britain have never been involved in any scandal whatsoever.
Querida, gritaste daquela maneira por causa disso.
Affection, a scandal for that reason.
ESCÂNDALO DE WATERGATE PRESIDENTE NIXON CAI
Watergate scandal PRESIDENT NIXON CAI
Já revelei mais do que um escândalo.
More than once, I've unearthed a nasty scandal.
Meadowbank não sobrevive ao escândalo.
Meadowbank won't survive this scandal.
Já avisara o pessoal de Meadowbank, de um modo pouco subtil, de que gosta de escândalos.
Already she has warned the staff at Meadowbank School in terms most unsubtle that she enjoys to sniff out a scandal.
Mas este escândalo de há três semanas já está ultrapassado.
But your 3-week-old-scandal is ancient news.
Um escândalo se desdobrou na escola primária Geraldine Ferraro envolvendo milhões de dólares desviados do distrito.
A scandal is unfolding at Geraldine Ferraro Elementary involving millions of dollars of embezzled district money.
O verdadeiro escândalo é : ela não apanhou o avião e veio para cá?
OK, the real scandal is did she just bail on her flight and come here?
Então, um escândalo desperta entre os padres e legisladores zangados.
Then a scandal erupts amongst the angry priests and lawmakers.
Zeta-Beta sem um escândalo.
Zeta Beta without the scandal.
Um grande escândalo envolve a lotaria Corrida Dourada.
A major scandal involving the Gold Rush lottery.
Escândalo político? É este!
POLITICAL SCANDAL.?
E se formos até à polícia e contarmos que Ellen tentou matar-me, mas que morreu acidentalmente. E que para evitar o escândalo, mandámos o Clark levar o corpo até Valhala, e que foi ele que incendiou o sítio?
What if we go to the cops and tell them that Ellen tried to kill me, but died accidentally, and to avoid a scandal, we had Clarky take the body up to Valhalla and he's the one that torched the place?
E já esteve envolvido em muitos escândalos.
And he's been involved in more than one scandal.
E preciso que desista da campanha, não vamos aguentar o escândalo.
And I'm gonna need you to resign from the campaign. We can't afford the scandal.
Tentou ganhar algum dinheiro extra e estragou tudo num escândalo de suborno.
He tried to push money around and got mixed up in this bribery scandal.
O Presidente Kenneth voltou hoje ao trabalho, mas recusou comentar o escândalo Newman.
Mayor Kenneth returned to work today, but he refused to comment on the Newman scandal.
A última coisa de que precisamos é outro escândalo de espionagem.
Last thing we need right now is another espionage scandal.
Outro escândalo em Grandview.
Another scandal in Grandview.
"Ao contrário do resto de nós," "o sexo, as mentiras e o escândalo nunca tiram férias."
Unlike the rest of us, sex, lies and scandal never take a vacation.
Sei que tu levaste o corpo e o queimaste, para evitar um escândalo.
I know you moved her body and burned her to avoid some scandal.
A última coisa que precisamos, é de outro escândalo.
The last thing we need is another scandal.
- Mas eu acho... Que para o bem dela e para evitar escândalos, vão ter uma hóspede por algum tempo.
But I think for her sake and for the sake of avoiding a scandal, you're going to have a houseguest for a while.
A inteligência do exército negou qualquer conhecimento sobre nós para evitar um escândalo.
Army Intelligence had to deny any knowledge of us to avoid a scandal.
É um escândalo.
It's a scandal.
E um champanhe escandaloso.
Aah! and a scandal bubbling.
Um escândalo vai destruí-la.
I mean, a scandal will destroy her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]