Translate.vc / Portuguese → English / Seeker
Seeker translate English
1,083 parallel translation
Um ser misterioso, chamado " "Seeker" "... nos resgatou e nos enviou ao passado.
A mysterious being who called himself The Seeker... rescued us and sent us back in time.
Um ser misterioso, chamado "Seeker", nos resgatou e nos enviou ao passado,
The mysterious being who called himself The Seeker... rescued us and sent us back in time.
Claro, Por isso o Seeker nos enviou, Para enriquecer,
Oh, that's right, I forgot. That's why The Seeker sent us down here. To get rich.
Esqueça esse Seeker, Ele ocupa espaço demais na história,
I'm telling you, lose The Seeker completely. It takes up way too much time in the story.
O Seeker é a história, engula,
The Seeker is the goddamn story. Deal with it!
E se o Seeker,
What if The Seeker...
E se o Seeker fosse a força por trás da destruição do mundo? Ele usou os astronautas para começar tudo há cinco anos,
Suppose The Seeker... was actually the force behind the destruction of the world... and he used the astronauts as puppets...
A viagem no tempo foi apressada por causa de Angela, e o Seeker nunca lidou com humanos antes,
I don't know if you all remember... when the time jump was rushed due to Angela's concussion... The Seeker never dealt with human beings before, compounding the problem.
O Seeker não estaria por perto se algo desse errado,
The Seeker's way of trouble-shooting if anything went wrong.
- O que me dás em troca... procurador de visões... pelas minhas flechas... que nunca... falham?
- What will you give me... vision seeker... for my arrows... that never... ever miss?
Unceglla caiu morto... morto por um jovem investigador de visões que quase não podia acreditar... o feito do guerreiro ele tinha executado.
Unceglla laid dead... slain by a young vision seeker who could hardly believe... the warrior deed he had performed.
E vou agradecer a um certo caça-tesouros corajoso.
I have one good-looking, courageous treasure-seeker to thank.
Refúgio não é para o teu tipo de pessoas!
You are not an asylum seeker!
É um localizador.
It's a Seeker.
Um ser misterioso, chamado "Seeker"... nos resgatou e nos enviou ao passado.
A mysterious being who called himself The Seeker... rescued us and sent us back in time.
- Nesse caso, é altamente improvável que se trate de um profissional tentando personificar um assassino sádico.
So we're not looking for an assassin posing as a thrill-seeker.
Utilizando um avião predador não tripulado voando a baixa altitude vamos infiltrar-nos em Ezo e usar um bomba de PL equipada com um míssil térmico para derrubar a torre.
Using an unmanned Predator plane flying at low altitude we will infiltrate Ezo and use a PL outer-shell bomb equipped with a seeker missile to take out the tower.
Há também uma para o míssil térmico.
There's also one for the seeker missile.
Quando isso acontecer, afasta-te 10 km da torre e lança o míssil.
When that happens, fly 10 km away from the tower and release the seeker missile.
Ela quer adrenalina.
- Oh, I know her. She's a thrill-seeker.
Tu sempre protegeste a nossa família
you were always our family's seeker.
Loved by the Buffalo tinha visto como uma visão podia matar ao que a teve.
Loved by the Buffalo had seen how a vision could kill its seeker,
Aquele é o melhor Seeker do mundo.
That, sis, is the best Seeker in the world.
Alguém que procura a verdade, não há dúvida.
Another seeker of the truth, no doubt.
- Call me a thrill seeker.
Call me a thrill seeker.
Buscador de Intimidade, Cortejador Incompetente...
Intimacy Seeker, What if you know somebody who qualifies on all accounts? Incompetent Suitor...
Vamos ajudar este candidato preocupado a dormir.
Let's see about helping this troubled office-seeker get himself some sleep.
"Heatseeker".
Heat seeker.
Busco a verdade.
I'm a seeker of truth.
Lamento decepcioná-los... mas sou um óptimo investigador.
Well, sorry to disappoint you... but I just happen to be a first-class seeker.
"E quem busca, acha ; e ao que bate, abrir-se-lhe-á."
The seeker finds, and the door is open to anyone who knocks. Amen.
Gosto mais das emoções fortes.
I'm more a thrill-seeker, I guess.
7th Seeker
7th Seeker
Acho que a "procuradora de trabalho inocente, patrão mau" é a minha favorita.
I think "innocent job-seeker, mean boss" is my favorite.
- Acha que sou um drogado?
You think I'm a drug-seeker?
- Porque acha que sou drogado.
Because you think I'm a drug-seeker.
Depois, disse que não sou drogado.
Then you said I'm not a drug-seeker.
Carniceiros se alimentam de uma carcaça de um alce doente que morreu de frio ou de fome.
Black vultures scavenge from the carcass of a seeker deer that has died of cold or starvation.
Interessante, mas acho que está mais para a busca de relacionamento.
That's interesting, but I think she is more of an intimacy seeker.
E está sempre equipada para as necessidades de quem a procura.
And it's always equipped for the seeker's needs.
Apenas alguém que busca a verdade.
Just a seeker after the truth.
A interpretar um admirador à caça de autógrafos.
Playing an autograph seeker.
Bem, espreitámos vários programas de aventura, e coisas como bungee jumping e sky diving.
Well, we've been looking into various thrill seeker programs, you know, and things like, um, bungee jumping and sky diving stuff.
Ela é uma hipócrita à procura dos 15 minutos de fama.
She's a hypocrite and a glory seeker.
Que aconteceu à aventureira que me seduziu no elevador?
What happened to the thrill-seeker that seduced me?
O advogado do Sr. Long acusou a testemunha de querer publicidade.
Mr. Long's attorney accused the primary witness of being a publicity seeker
Estamos a celebrar o facto de a Jessi querer chamar a atenção?
- We're celebrating the fact Jessi's a maladjusted attention seeker?
Convidou-me para aqui vir porque disse que eu procurava a verdade tal como você,
You invited me here because you said I was a truth-seeker just like you,
Convidou-me para aqui vir porque disse que eu procurava a verdade tal como você, mas eu sei que há coisas que me ocultou.
You invited me here because you said I was a truth-seeker, just like you.
Leva-me até ao Seeker.
Bring me to the Seeker.
Um vingador.
- A revenge seeker.