English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Sideways

Sideways translate English

844 parallel translation
Tentei negociar a vida dela, mas as negociações falharam.
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways.
Além disso, em casa dele teria de dormir de lado.
Besides, you'd have to sleep sideways at his place.
Analise de cima a baixo e de lado a lado.
Look at it up and down and sideways.
Conheço os jornais como a palma da minha mão.
I know newspapers backward, forward and sideways.
Ela tombou para o lado e caiu à água.
She fell sideways into the water.
Quando voltar, vou obrigar-te a comê-lo.
When I return you'll swallow it sideways.
Posso passar a vida de perfil.
I can always go through life sideways.
Ele pode cavalgar de frente, de costas, de lado, de pé e sem arreio.
He can ride frontward, backward, sideways, standing up and without a bridle.
Caiu de lado e deslizou ali para dentro.
It hit sideways and skidded in.
Podemos ir pelas escadas até ao parque.
Try sideways, then once around the park.
Parece que o grande Ichiyama vai lançar a sua famosa bola nipônica curva.
It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball.
Agora, o anzol está de lado na boca dele | e ele está a ir embora com ele.
Now he has it sideways in his mouth and he's going away with it.
Cima, abaixo, frente, lado, trás.
Up, down, forward, sideways, backward.
Mas fazer o caminho todo por quinze. Estou indeciso.
But goin'all the way up there for 15, it kinda hits me sideways.
Está a mancar da perna direita,..... no campo e subido muitas colinas.
He favors the ball of his right foot, like a man who's been raised in goat country and has had to walk sideways up hills a lot.
Agente Smart!
We weren't face to face, Chief. - I was standing kind of sideways- -
- Tenho. De cima, de baixo e dos lados.
I got him top, bottom, sideways - you name it.
Estás a inclinar de lado Também?
Are you leaning sideways as Well?
Adoptar uma posição de lado.
"Take an easy, graceful sideways position."
A posição de lado é grandiosa.
Of course, that's much better. An easy, graceful sideways position.
O Wonkalevador, vai para os lados, para trás, para o meio...
But the Wonkavator goes sideways, slantways, backways...
Agora inclina-te um pouco.
This time, turn a little more sideways.
Gostaria que eu metesse o pé na sua bunda também?
How would you like me to put my boot up your ass sideways?
Depois eu costumava pôr a minha almofada de lado e fingia que era um homem caso eu acordasse de noite.
Afterwards, I used to turn my pillow sideways... and pretend it was a man, in case I woke up in the middle of the night.
Pega nas tuas cervejas e enfia-as no cu.
You take your beers and ram them up your ass sideways.
Tu andas para cima e para baixo, para os lados, sem nenhuma visão.
You're up and down, sideways and crossways, pure without sight.
de acima a abaixo, não para os lados.
Up and down, never sideways.
Nunca para os lados.
Never sideways.
Nunca de lado a lado.
Up and down, never sideways.
Prefiro um ataque de lado.
I sort of slide in sideways-like.
Acha que é mesmo... de lado?
Do you think it's really... sideways?
Olha para eles de lado e eles matam-no!
You look sideways at them they kill you!
Está 5 graus ao lado.
It is 5 degrees sideways.
O que vem de Great Neck e que anda, assim, de lado.
The one from Great Neck who walks sideways like this.
De lado?
Sideways?
Estamos a ir de lado.
It means that we're going sideways.
E um cavalo não tem uberes, uma vaca não pode relinchar! Acima é abaixo e para os lados é em frente!
And a horse has no udders, and a cow can't whinny, and up is down, and sideways is straight ahead.
Fique de lado... e coloque uma balão na boca.
- Turn sideways... - Okay. ... and put a balloon in your mouth.
- Estás a brincar.
They all do it to somebody sideways.
Segundo... segundo, o simples "depósito ofensivo lateral"
Second... second the simple "sideways offensive deposit."
"Depósito lateral completamente inesperado."
"sideways completely unexpected deposit."
Vire-se de lado.
Turn sideways.
- Vire-se de lado.
Just turn sideways.
A companhia de seguros olha-nos com desconfiança e já não conseguimos que ninguém trabalhe para nós.
The insurance company is looking at us sideways... and we can barely get the men to work for us anymore.
Ás vezes temos de nos infiltrar, só para nos abrirem a porta.
Sometimes you have to come from the inside or sideways... even to get them to open up.
Estou em voo rasado e deixo o assunto arrumado.
I'm comin'in low and sideways to plug the bag.
Eu tenho altos e baixos, dentro ou fora, os gritos e silêncios...
I got uppers and downers,? screamers and shouters,... and things that make you go sideways
Pensas que não sei o que estás a fazer assim todo agachado e a olhar de lado?
You think I don't know what you're doing with this squatting and sideways staring stuff?
É como usar uma escada de lado.
It's just like climbing a ladder sideways.
Pode enterrar-me de lado.
Aw, you can bury me sideways.
Seguido pelo 37. Estão colados um ao outro.
Bumper to bumper, 26 has the lead, look out he's sideways, he's gonna lose it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]