Translate.vc / Portuguese → English / Smoking
Smoking translate English
6,344 parallel translation
Os crematórios ainda funcionavam, eles continuavam a queimar gente. Era uma visão assustadora.
The crematoriums were still smoking, people were still burned.
Não te quero a fumar aqui dentro.
I don't want you smoking in it.
Nós os dois, juntos, naquele carro velho. Andando por aí, a fumar.
It was you and me together in that stupid car... riding around, smoking cigarettes.
Se calhar devíamos começar a fumar erva outra vez.
Maybe we should start smoking pot again.
Houve um tempo em que pensava : "és um Mórmon por beberes e fumares".
There was a time I would've thought you were Mormon for just drinking and smoking.
Estou a namorar uma rapaz muito querido, inteligente e bonzão, que é um problema.
I'm dating this sweet, smart, smoking hot guy who's just a train wreck.
Ia vender para quem oferecesse mais dinheiro. Duas dançarinas atraentes, uma delas a Iris Lanzer.
I was gonna sell it to the highest bidder- - two smoking-hot dancers, one of whom was Iris Lanzer.
Sabemos quando alguém andou a fumar erva.
We know what it looks like when someone's been [Softly] smoking pot.
Sua bicha chupa-rola!
You pole-smoking queer!
Pareces mesmo a rufia que me obrigou a fumar o meu primeiro cigarro.
Into smoking my first cigarette.
Os testemunhos dizem que eles têm programas que ajudam as pessoas a parar de fumar, a parar de beber, - dar um rumo as suas vidas.
The testimonials claim that they have programs that help people quit smoking, quit drinking, uh, take charge of their lives.
Correcto, essa é a prova cabal.
Yeah, correct, which is pretty much a smoking gun.
Parar de fumar,
Stop smoking?
Não penso que seja um bando de homens sentados numa sala, a fumar cigarros e teimando em manter aquilo secreto.
I don't think it's a bunch of men sitting in a room and smoking cigarettes and saying we're gonna keep this secret.
Vou para um local secreto e certifico-me que ninguém fuma lá.
Okay, well, I'm going to go to a secret location And make sure that nobody is smoking there.
Porque fuma um charuto, quando devia estar a fazer um parto?
Hombre loco. Why are you smoking a cigar, when you're supposed to be delivering a baby?
Eles tinham esta grande manequim vestido com um smoking, com uma peruca comprida e encaracolada traziam-no e diziam,
They had this big mannequin dressed in a tuxedo, with a long, curly black wig on and they would bring it out and say,
Quando os mosquitinhos estiverem na barriga, nada de álcool, cafeína, tabaco e diversão.
Once we get the little buggers inside us, no alcohol, caffeine, smoking, fun.
Ou estiveste a fumar ou a chorar.
You've either been smoking or crying.
- Fumadores ou não-fumadores?
- Smoking or non-smoking?
- Fumadores.
- Smoking.
Prescrições para o seu workshop de estratégia e stress-coping, o seu seminário em disposição e aula de treino em destreza, e há também uma cessação clínica ao tabagismo.
Prescriptions for her stress-coping strategies workshop, her mood management seminar, her life skills training class, and then there's also a smoking cessation clinic.
Nada de fumo, está bem?
No smoking in it, okay?
E quem é este naco de carne de fumado?
Oh, and who's this smoking hunk of beef?
É uma suíte para não fumadores.
This is a non-smoking suite.
Parece que o hotel leva a regra de não fumar muito a sério, Sr. Duffy.
Well, I guess this hotel takes that non-smoking policy pretty serious, Mr Duffy.
Mas que coincidência. É que o smoking dele está lá dentro e nós vamos casar daqui a uma hora.
Oh, well, okay, that is a coincidence because his tuxedo is in there, and we're getting married in an hour.
Uma pessoa surda a fumar.
A deaf person smoking.
Posso usar o tabaco para fugir de qualquer coisa!
Wow, I can use smoking to get out of anything.
- O tabaco é muito viciante.
Smoking is highly addictive.
A AMÊIJOA BÊBEDA
Call me. Peter, when'd you start smoking?
É do tabaco!
It's from smoking!
Dr. Hartman, estamos aqui para que ajude o Peter a deixar de fumar.
Dr. Hartman, we're here for you to help Peter quit smoking.
Acho que devíamos ir à Clínica Pare de Fumar e talvez depois arranjar uns garrafas de vinho.
I guess we should go to the Stop Smoking Clinic and then maybe get a couple bottles of wine.
Caramba, como diabo vou desistir de fumar?
Man, how the hell am I gonna quit smoking?
Gostava antes que o tabaco desistisse de mim.
I wish smoking could just quit me instead.
E acho que seria perfeito para a nossa nova campanha anti-tabagismo.
And I think you'd be perfect for our new anti-smoking campaign.
Há um senão. Se vai ser o nosso porta-voz, tem que continuar a fumar.
There is one catch : if you're gonna be our spokesman, you have to keep smoking.
Mas a minha esposa trouxe-me aqui para deixar de fumar.
But my wife brought me here to quit smoking.
Tens que parar de fumar!
You have to stop smoking!
Bem, deixei finalmente de fumar e estou pronto para voltar ao normal!
Well, I finally quit smoking and I'm ready to go back to normal!
Ainda a fumar tabaco?
Still smoking those Buglers?
Acabámos no pátio a fumar estes cigarros japoneses.
We ended up on the patio, smoking those... those little Japanese cigarettes.
Estou preocupado em fumarem perto das crianças.
I'm a teensy bit concerned about them smoking around the children.
Que tal isto? Se nos apanharem a fumar na casa, mesmo que seja só uma vez, podem-nos por na rua.
Okay, how about this- - if you catch us smoking in the house, even one time, you can throw us out on the street.
Não resistem a fumar em casa assim como eu não resisto a beber no carro.
You can't resist smoking in the house any more than I can resist drinking in the car.
Mostra compaixão com duas boas pessoas que não conseguem parar de fumar.
Please, show some compassion for two good people who just can't stop smoking.
E alugou um smoking.
And he rented a tux.
Pois, dava-me jeito uma saltadora de caixas, ainda mais, uma gata como você.
'Cause I could always use a box jumper, especially one as smoking hot as you.
Só para que saibam, era difícil antes de começar a fumar.
Just so you know, I was messy before I started smoking. Right.
Eu deixei de fumar.
You seem a little caffeinated. I quit smoking.