Translate.vc / Portuguese → English / Spice
Spice translate English
1,158 parallel translation
Vejam que prateleira de especiarias tão adorável!
Look at that adorable spice rack.
E vocês são os "Spice Boys" ou coisa do género?
So are you supposed to be the "Spice Boys" or something?
Deserto do Império... e planeta mais valioso do universo... porque é aqui, e só aqui, que a especiaria é encontrada.
Wasteland of the Empire and the most valuable planet in the universe because itis here, and only here, where spice is found.
Especiaria.
The spice.
Lar da especiaria, o maior tesouro do universo.
Home of the spice. Greatest treasure in the universe.
Dizem que eles são dependentes da especiaria... que, sem ela, não conseguem pilotar.
It is said that they depend on the spice and that without it, they can't navigate. It is said.
Até que a especiaria os transformou.
Until the spice changed them.
Para que o Império sobreviva, a especiaria precisa circular... mas a produção se tornou...
In order for the Empire to survive, the spice must flow. But the production has become inconsistent.
Em sua sabedoria, o imperador decidiu... que apenas um homem é honesto e leal o bastante... para a incumbência de recuperar a produção da especiaria :
In his wisdom, the Emperor decided only one man is honest enough and loyal enough to be trusted with restoring the spice production adequately.
A especiaria... circulará... o imperador ficará feliz... e a Casa Harkonnen será mais poderosa do que nunca.
The spice will flow. The Emperor will be pleased and House Harkonnen will be more powerful than ever.
Estamos perdendo caçadores, pilotos, dunários preciosos.
We're losing too many. Spice hunters, drivers, weather scanners, dune men, we'll need.
É a especiaria.
It's the spice.
- E os relatórios de mineração? - A exploração dos Harkonnen... tirava daqui dez bilhões de solaris ao ano em especiaria.
The Harkonnen spice operation took 10 billion solaris out of here every year.
O imperador preza muito seu lucro com a especiaria, milorde.
The Emperor is extremely jealous of his spice profits, Milord.
O imperador precisa de nós... no momento, para governar Arrakis, para fazer a especiaria circular.
The Emperor needs us for the moment, to administer Arrakis, to make the spice flow. But he fears us, Paul.
- Sinais de vermes? - Onde há especiaria, há vermes.
Wherever there is spice, there are worms.
Destruiu nosso sistema de propinas e protecção... manteve a cota de especiaria, apesar das nossas sabotagens... e até o maldito ecologista manda relatórios elogiosos ao imperador!
He has ruined our system of bribes and patronage. He's been able to maintain the spice quota despite our sabotage. Even that mongrel ecologist Kynes is sending the Emperor favourable reports.
Diga... os cozinheiros põem muita especiaria na nossa comida?
Tell me do the cooks use much spice in our food?
A especiaria está em todo lugar em Arrakis, milorde.
The spice is everywhere on Arrakis, Milord.
Ponham um pouco de especiaria dentro de cada uma... e enviem - nas ao barão em Giedi Prime.
Put some spice in each one and send them to the Baron on Giedi Prime.
Oferecer um aumento na cota de especiaria... pagável adiantado com as reservas pessoais de Rabban.
Offer an increase in spice royalties payable in advance from Rabban's own reserves- -
Se não fosse pela especiaria, ninguém se importaria com ele.
If it weren't for the spice, no one would bother about it at all.
Cuidado, garoto. A cerveja de especiaria sobe rápido à cabeça.
That spice beer can go to your head before you know it.
A cerveja de especiaria sobe rápido à cabeça.
Spice beer can go to your head before you know it.
Capturamos estes ontem, numa aldeia que simpatiza com os do deserto.
The patch turned out to be mock spice. - It was probably a plant to lure them there. - Fremen scum!
O verme é a especiaria.
- Spice. - Treasure of the universe. The worm is the spice.
Mas eles estão vulneráveis, Muad'Dib.
Arrakis is crawling with them. Buying up the spice as if there was precious little left.
Poucos entre nós não ouviram falar de Gurney Halleck.
Spice. We've never come so far south.
Muad'Dib, sinta o vento.
The Spacing Guild's buying up all the spice there is. Nothing left for us. This is a rich patch.
Talvez esse Muad'Dib ache que pode continuar a nos atacar... e a recuar para o deserto sem ser seguido.
Have the men find a pre-spice mass, as large as possible.
Se não obedecerem... a especiaria não circulará.
The order to destroy all spice production on this planet.
Um traidor do Império!
Until there is no spice left.
Um assassino frio. Então, acabamos chegando nisto.
Without the spice the navigators will become blind the Bene Gesserit will lose all powers and all commerce among the great houses will cease!
Então você é o que resta da Casa que matou meu pai. Só depende de nós. Vamos resolver esta disputa de uma vez por todas.
If I am not obeyed the spice will not flow.
Nada temam, caros espectadores, pois há um homem, um homem da ciência um homem que, há frente do seu tempo, olha para trás quando a vida era picante, e tudo era... elegante.
Fear not, fair viewers, for there is a man, a man of science a forward-thinking man, who looks back to a sweeter time when there was spice to life, and everything was... nice.
Açúcar, picante e coisa elegante.
Sugar, spice and everything nice.
- Só me chamava Spice Morango. Desanquei-o até à estrada.
- Kept calling me Strawberry Spice so I kicked his tight little butt all the way back to the road.
Lembre-se, a melhor forma de apimentarmos o casamento é fazê-lo num lugar onde podemos ser apanhados.
Remember, the best way to spice upyour marriage... is to do it someplace where you can get caught.
Demasiado Old Spice.
Too much Old Spice.
Nada como levantar o tema dos modelos entre quatro mulheres solteiras para apimentar o que de outra forma seria uma aborrecida noite de terça.
There's nothing like raising the subject of models among four single women... to spice up an otherwise dull Tuesday night.
Verifica o Canal Spice.
Check out the Spice Channel.
- Eles defendem as jazidas.
They defend the spice sands.
Não posso fugir dela.
It's the spice.
É a vontade de Liet.
You harvest the spice?
Deixe - a sozinha um pouco, Muad'Dib.
It's the gatherer Stilgar sent to the spice blow.
Ela amava muito o pai.
Liet is dead. - We found his remains at the spice blow.
- Aproximem-se da jazida.
Harkonnen greed for spice is the most reliable beacon in the universe.
Alguém mais ouviu isso?
- Ground recon proceed to spice patch.
Não temos armas!
Fremen scum who raid my spice warehouses!
O fazedor saiu de seu ninho há muito tempo.
The pre-spice mass is below us.
O sol e o calor vão secá-la, e logo...
A spice blow.