English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Stop

Stop translate English

165,635 parallel translation
Pare!
Stop.
Pare!
Stop!
Mandei parar!
I said stop!
Às vezes, o maior desafio é saber quando parar.
Sometimes, the greatest challenge is knowing when to stop.
- Pare de fazer isso!
- Stop what you're doing!
Finalmente vamos deter Zarkon.
What? We're finally going to stop Zarkon.
Vamos parar a cerimônia?
Shall we stop the ceremony?
Mas isso não o deteve, então tivemos que bater nele.
But that didn't stop it so then we had to punch it.
Pare de bater na teludav!
[Coran] Stop hitting the teludav!
Por favor, pára.
Please stop.
Drew, para.
Drew, stop.
A maioria dos suicidas pára.
Well, most people committing suicide will stop.
Porque não para de enrolar e responde a minha pergunta?
Why don't you stop deflecting and answer my question?
Para!
Stop!
Porque, cinco segundos depois, pensam : "Porque é que Deus parou o tempo?"
Because after five seconds, you're like, "Why did the Lord stop time?"
Deixem de elogiar alguém ao dizer :
Stop complimenting people by saying,
Paro de falar nisso, quando pararem de violar.
I'll stop talking about rape when men stop raping.
Também estou sentada aí, pare por favor.
I'm also sitting there, please stop.
- Olhe, pare de dizer "almoço".
- Look, stop saying "lunch."
- E vamos descobrir algumas respostas muito interessantes na próxima paragem da nossa visita, está bem?
- And we're gonna find out some pretty exciting answers on the next stop on our tour, okay?
Seja lá o que o Rex esteja a fazer... Pare-o.
Whatever Rex is doing... stop him.
Sr. Chen, temos de deixar de encontrar-nos assim.
Mr. Chen, we've got to stop meeting like this.
Toda a minha conversa fina não vai valer de muito se não conseguirem pará-lo a tempo.
All my fancy talk won't be worth much if they can't stop him in time.
E assim chegou a hora das pessoas orgulhosas das Filipinas deixarem de viver à sombra dos Estados Unidos.
And so the time has come for the proud people of the Philippines to stop living in the shadow of the United States.
Então porque é que pararam novamente no Egipto?
So why'd they stop again in Egypt?
A única razão pela qual ias parar para reabastecer é... Porque estavas sem combustível.
The only reason why you'd stop to refuel is... because you're out of fuel.
Pelo que todos sabemos, a tripulação fez uma paragem para visitar o bar hookah favorito deles.
For all we know, the crew was making a-a pit stop to visit their favorite hookah bar.
Deixe-me pará-lo mesmo ai.
Let me stop you right there.
Estás a dizer que eu sou o toque de cor?
You mean I'm the splash of color? Stop it.
Se isto é pelo voyeurismo, pode ser sexual, e se for é pouco provável que ele vá parar.
If this is about voyeurism, that might make it sexual, and if so, he's not likely to stop.
Passei um sinal de Stop.
I'm running a stop sign.
Eu não a matei, acho que tentei impedir quem fez isso.
I did not kill her. I think I was trying to stop whoever did.
Para de olhar para mim quando estou a pesquisar!
Stop staring at me when I'm search engining!
Ele queria impedir todos, homens e mulheres, de fazer sexo.
He wanted to stop everyone, men and women, from having sex.
O suspeito quer impedir os outros de fazerem sexo não avaliar os seus números. E o Alan Crawford?
The unsub wants to stop people from having sex, not rack up his numbers.
Para.
Stop.
Faz o que tens de fazer, Reid, mas assim que parares de resistir, melhor será para ti.
Do what you gotta do, Reid, but the sooner you stop fighting it, the better off you'll be.
Entraste na Quinta para deter um grupo de insurgentes dentro da CIA e não conseguiste.
You went inside The Farm to stop a group of insurgents inside the CIA, and you failed.
Sabiam o que era preciso para os deter.
They knew what it took to stop them.
Quando soube, podia ter dito, feito algo para os deter.
Once you knew, you could have come forward, done something to stop them.
Precisamos de confirmar umas coisas, arranjar um mandado e parar aquele avião.
We just need to confirm a few things, get a warrant, and stop that plane.
Disse-me que eu me ia infiltrar para evitar que morressem pessoas.
You told me I was going undercover to stop people from getting killed.
Sem um mandado, não podemos parar o avião, e precisamos destes ficheiros para obtermos o mandado.
Without a warrant, we can't stop that plane, and we need these files to get that warrant.
Minha senhora? Pare, já
Miss, stop where you are right now.
Só vou aceitar quem sou no dia em que morrer.
The day I stop struggling with who I am is the day I'll die.
Não achas que o tentei impedir?
Do you think I didn't try to stop it?
Por favor, pare com isso.
Please stop that.
- Infelizmente... não fui a tempo de detê-lo na tentativa de assassínio contra o Almirante.
Unfortunately, not in time to stop him from an assassination attempt on the Admiral.
Não paramos enquanto não incorporarmos até a mais pequena questão.
We're not gonna stop until we have incorporated every single concern, no matter how small.
Não conseguia parar as gravações na minha mente, as...
I couldn't stop the tapes in my mind, the...
Não conseguia deixar de pensar no que podia estar a acontecer-lhe.
I couldn't stop thinking about what was possibly happening to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]