Translate.vc / Portuguese → English / Sweet
Sweet translate English
27,103 parallel translation
Não me tinha dito que a menina Livia tinha uma cadela tão bonita, tão carinhosa, tão doce!
He had not told me that Miss Livia had such a beautiful bitch, so affectionate, so sweet!
Bons sonhos.
Sweet dreams.
Esta é a "Doce D". Ela é de Reno.
This is Sweet D. She's from Reno.
A "Doce D" parece uma dama porreira, e é isso que me incomoda.
I think Sweet D seems like a really cool chick, this is what's, this is what's troubling me.
Ela parece ser amorosa.
She seems like a sweet kid.
Não, eu só lembro dele sendo muito amável e tipo igual Jude.
No, I just remember him being really sweet and kind of like Jude.
Se você conhecesse Kyle, ele era tão gentil e meigo.
If you knew Kyle, he was so sweet and gentle.
- Claro.
- Sweet.
- Espera, é...
- Yep. Sweet!
Que adorável da tua parte mas não era preciso trazer nada.
Oh, so sweet of you, but you didn't have to bring anything.
Não alguém que nos abandonará! Nosso Senhor!
Not someone who will abandon us. Sweet Jesus. Somebody call for an ambulance!
- Sei que parece loucura.
- That's really sweet. - I know it sounds crazy.
- Apaixonados, que fofo.
- They're in love. That's sweet.
Não é lá muito esperta, mas é muito querida, e muito bonita.
Not the sharpest tack, but really sweet, really pretty.
Uma superficie doce no exterior, uma maldade deliciosa no interior?
Sweet candy coating on the outside, delicious evil on the inside?
Uma rapariga tão doce e forte.
Such a sweet, strong girl.
Não a doce, querida e inocente Amy?
No, sweet, darling, innocent Amy?
Cabelo agradável como um leão.
Sweet hair like a lion.
Isso foi muito querido da tua parte, Tom, mas já li o "Of Mice and Men."
That's very sweet of you, Tom, but I've read "Of Mice and Men."
E, claro, até mesmo aquela doce miúda que saiu agora daqui pode ser uma sociopata, pelo que nós sabemos.
And, sure, even that sweet girl that just walked out of here could be a sociopath, for all we know.
Que querido.
Oh, sweet.
- Ela é tão doce e gosta mesmo de ti.
And she is so sweet and she really likes you.
Ela foi doce e...
She was sweet and...
- Isso é querido, Bos. - Qual é o plano?
That's really sweet, Bos.
Mas achei que era o tipo de mentira que o Diaz gostaria de dizer, dado trazer-lhe inevitavelmente benefícios políticos, ao acertar em cheio no sentimento de ultraje chauvinista.
But I felt it was just the kind of lie Diaz would enjoy telling as it'll inevitably score him political points hit the sweet spot of jingoistic outrage.
A Delle Seyah deve ter a boca cheia de doces, com tantas promessas.
Oh, Delle Seyah must have a mouth full of honey-candy with all the sweet promises she's making.
Isso foi bem fixe, Carol.
That was really sweet, Carol.
Ena! Muito bom, muito bom.
How sweet!
Esqueci-me da doce rosca de hemorróidas com que fiquei.
Ooh, I forgot my sweet hemorrhoid doughnut I scored.
"Os teus testículos são ovos de páscoa brilhantes, e a mamã tem um dente doce."
- What? "Your testicles are two glistening Cadbury Eggs, and Mama's got a sweet tooth."
Fixe, encontrei a Carmen Sandiego.
Oh, sweet, I found Carmen Sandiego.
Meu Deus, o que está acontecendo aqui?
What in the sweet name of Jesus is going on in here?
- Fixe, vou ficar com ele.
Sweet, I'll take it.
Que fofo.
Aw, that's so sweet. Oh!
Mas, pelo lado positivo, os doces mantimentos deles chegariam em breve a terra.
But, silver lining, their sweet, sweet provisions would soon wash up on shore.
E o Nick era tão... doce e charmoso.
And Nick was so... sweet and charming.
Entendo a procura por justiça ou a felicidade da doce vingança, mas ninguém te está a forçar a fazer isto, por isso, porque o fazes?
I understand the longing for justice or the joy of sweet revenge, but no one's forcing you to do this, so why would you take it upon yourself?
A mana não é pera doce, pois não?
Sis is no sweet peach, is she?
É doce da tua parte mas não tens que ficar por perto.
That's so sweet of you, but you don't have to stick around.
O doce tumulto do amor que flui Com a maré
♪ A sweet hurricane ♪ ♪ Of love flowing with the tide ♪
Não, na verdade acho que isso é amoroso.
No, actually, I think it's sweet.
Digo, sabes... até vocês dois desaparecerem para passarem tempo doce, doce sozinhos.
I mean, you know, until you two snuck off for some sweet, sweet time alone.
"Tempo doce, doce sozinhos"? Não nos contaste que tinhas uma relação com o Asa. Tu, Jody?
"Sweet, sweet time alone"?
Tu claramente mereces... O teu tempo doce, doce sozinha.
Hey, you clearly deserve your sweet, sweet time alone.
Bom, digo, nem sempre foi doce.
Well, I mean, it wasn't always sweet.
Eu fui um tolo ao não reconhecer tal doce devoção.
I was a fool not to recognize such sweet devotion.
Isto servirá para lhe dar um gostinho daquilo que irá perder.
Here to give him a sweet taste of what he'll be missing.
És muito simpático.
That's sweet.
Mas por baixo de tudo isso, ele era apenas um doce miúdo.
But underneath all that stuff, he was just a sweet kid.
Está bem, querida?
Oh... ho-ho-ho... sweet!
Donna.
It was really sweet of you.