Translate.vc / Portuguese → English / Tax
Tax translate English
3,742 parallel translation
A última vez que a vi estava na mesinha de apoio, antes de ires buscar os teus recibos, ainda lá deve estar.
It's not in my purse. Last time I saw it, it was on the coffee table before you came in with all your tax stuff.
Deitaste fora a declaração dum velhote de 75 anos? !
You threw out a 75-year-old man's tax return?
Olá, guarda-me o lugar enquanto vou buscar o formulário?
Okay. Uh, hi, can you hold my place while I get a tax form for this year?
O dinheiro torna-se uma caridade.
That money becomes a charitable tax write-off.
E até tem benefícios fiscais, não é verdade?
And you even have income tax benefits. Right?
- Alguma vez ele pediu taxa de serviço?
Did He ever ask us for service tax?
- Alguma vez ele pediu taxa de venda?
Did he ever ask us for sales tax? - No.
Se não mostrar uma transação legal, o pessoal do Fisco manda prendê-los.
If you don't show any legal transaction.. .. then the Income Tax people will put you behind bars.
A Synequanon sozinha gastou centenas de biliões de dólares dos nossos impostos em projectos sem transparência e vigilância.
Synequanon alone has spent hundreds of billions of your tax dollars on projects with no transparency or oversight.
Declaração de rendimentos.
Tax returns.
A sua carga é os impostos dos empregados.
Your cargo is their employees'tax returns.
Com base na sua experiência nula em economia e política fiscal, ele fez um juramento de não aprender nada novo enquanto membro do Senado americano?
Based on his zero years of experience in economics and tax policy, he's taken an oath not to learn anything new while a member of the US Senate?
... está a ser feita às custas dos trabalhadores do setor público que, segundo organizações como a Americans for Prosperity, são bem pagos de mais.
The reelected governor gave $ 140 million in tax breaks, is being balanced on the backs of public sector workers who, organizations like Americans for Prosperity believe, are overpaid.
Estou a trabalhar numa lei para os impostos das pequenas empresas.
I'm in the middle of working on a bill amending the tax code for small business owners.
Uma agência governamental esquecida, a sugar os meus impostos, a fazer experiências bizarras.
Some forgotten government agency sucking away my tax dollars to carry out goat-staring experiments.
Então puxei os registos da autoridade tributária.
So I pulled Cross Photonics'tax returns.
- Espere, a nossa receita fiscal?
Wait, our tax returns?
Diz três associados de lei fiscal.
Name three associates in tax law.
Sonegação de impostos, fraude, estacionamento não pago.
Tax evasion, fraud, unpaid parking tickets.
Não há nada registado na secretaria de estado, não há registos federais nas finanças, não há autenticação de patente...
No federal tax records, no patent applications filed.
- Quando elas ficarem legais... - Metade do dinheiro... Vai passar despercebido...
So when they become legal, half the money flies under the radar... tax-free.
O que Che Júnior queria com um paraíso fiscal?
What would Che Jr. want with an offshore tax haven?
Estou a falar de vistos, histórias credíveis e impostos com base - na administração Clinton.
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration.
- Isso é um impresso das finanças.
I think that's a tax form.
Auditoria Fiscal.
Sales tax audit.
O Congresso, tanto Democratas como Republicanos, passaram oito anos a usar o 11 de setembro como justificação para tudo, desde reduções fiscais até uma invasão no estrangeiro, por isso, o Will questionou a mudança de posição deles
Congress, Democrats and Republicans spent eight years using 9 / 11 as a justification for everything from tax cuts to a foreign invasion. So Will questioned their change of heart when it came to the police and firemen's unions.
Perdemos algumas saídas fiscais muito úteis feitas à medida para bens no estrangeiro, e a FCC nem nos deixa licitar no próximo leilão porque quer um relatório sobre se estamos ou não a fazer concorrência desleal.
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. And the FCC won't even let us bid on the coming spectrum auction because they want a full report on whether or not we're skirting antitrust.
Fui advogada litigante fiscal, sou dona de uma empresa de sucesso e...
I'm a former federal tax litigation attorney, the owner of a successful company, and also a member...
Tens de pagar e isso se aceitarem.
You have to pay them a tax. That's if they even okay it.
Passei a noite passada a ler a legislação tributária e sabiam que melhor do que um abrigo para o governo investir é uma religião?
So I was up all last night reading tax code, and did you know an even better shelter for government tit-money than a charity is religion?
O resto do país tem assistência médica, marijuana e receitas fiscais da marijuana.
Rest of the country has healthcare, has marijuana, and tax revenue from marijuana.
Por não haver provas em como gere a dita associação, e provavelmente estar a beneficiar do escalão de impostos e a canalizar fundos da associação para a sua conta pessoal, foi feito um pedido de auditoria ao Ministério Público,
Due to a complete lack of evidence that you are running said facility, but instead likely taking advantage of the tax status and / or channeling nonprofit funds into your own personal accounts, an inquiry has been filed with the State's Attorney's Office,
Pagamos milhões de dólares em impostos.
We give millions in tax dollars.
Se quer resolver dívidas ao fisco, envie-me uma carta, eu arranjo um advogado e tratamos disto como deve ser.
So if you're looking to find some tax beef on me, write me a letter. I can go get myself a lawyer, and we can do this right.
O imposto sobre o rendimento era tão alto que para ganhar dinheiro para pagar, decidimos que a melhor forma seria deixar o Reino Unido.
The income tax was so high that to earn the money to pay back the tax, we decided that the best way of doing that was to leave the UK.
O ocupante anterior da cobertura... foi recentemente para a cadeia por fuga de impostos, mas o IRS ainda não apreendeu tudo.
Previous occupant of the penthouse recently went to jail for tax evasion, but the IRS hasn't yet seized everything.
São activos valiosos e fundamentais, que pertencem ao estado grego e aos contribuintes... e que vão ser deitados pela janela fora.
Big key assets of the Greek state, belonging to Greek tax payers which are to be flocked off.
Também cobraram a taxa agregada às facturas de electricidade e o dinheiro foi todo directo para a Suíça.
They also collected the tax added to the electricity bills and the money went straight to Switzerland.
Ou pelo menos, é assim que parece todos os meses de Abril, quando declaro o meu IRS.
Or at least it feels that way every April when I'm filing my tax returns.
Disseste-me que os paraísos fiscais eram totalmente legais.
You said those tax shelters were totally legal.
Sam, que parte disso te soa totalmente legal? "Paraíso Fiscal"?
Yeah, Sam, what part of that sounds totally legal? "Tax shelter"?
No entanto, deixa-me guardar os meus arquivos aqui em troca de conselho fiscal.
However, he does let me stash my "iffy" files here... in exchange for free tax advice.
Não há registo de um fundo ou transferência de dinheiros nas folhas de impostos.
There is no record of a trust or transfer of monies on the federal tax rolls.
Pode agora ver a sua declaração de IRS.
You may now see his tax returns.
A porcaria da tua declaração fiscal estava incompleta.
Your goshdang tax form, it was incomplete.
Para o nosso contacto somos um bando de tipos a fugir do IRS.
As far as our contact knows, we're just a bunch of guys ducking a tax-evasion charge.
Eu faço a maior parte do meu transporte... sem taxas. Se estiver interessado.
Now I do most of my own shipping... tax purposes.
Reparei que a matrícula expirou. Deve tê-lo adquirido numa troca. E portanto não está registado e ainda não pagou o imposto.
I notice you're driving with expired tags, maybe because you just acquired it in a trade, and I'm guessing that means you haven't registered it yet, which means you haven't paid the tax.
- E a taxa de cinco por cento?
And the 5 % Wyoming tax?
Algo me diz que não lhe agrada pagar um imposto tão alto.
Something tells me you're the type who might balk at a tax bill that big.
Não, mas o meu irmão, que trabalha na brigada fiscal, pode marcar uma se julgar que há algo ilegal aqui.
But my brother, who happens to work for the Wyoming tax assessor's office could arrange that if he thought something untoward was happening here.