English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Telegraph

Telegraph translate English

516 parallel translation
O Ministério dos Correios e Telégrafos
People's Ministry of Post and Telegraph
Para o Telégrafo...
To the telegraph...
O telegrafista da última estação disse... que há muitos telegramas para o Sr. Nick Charles.
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
Mande-lhe um telegrama.
You rustle him up and telegraph him that.
- Leva isto já para o telégrafo.
- Take this to the telegraph office at once.
[batidas DO TELEGRAFO]
( TELEGRAPH TAPPING )
[TELEGRAFANDO]
( TELEGRAPH TAPPING )
És mais rápido que o telégrafo.
You're faster than the telegraph.
- Uma empresa de telégrafos.
A telegraph company.
Creio que em breve voltará por aqui com a linha do telégrafo.
I recon you'll be back this way with that telegraph line before long.
Ponho uma armadilha de vez em quando e me perguntava quanto custaria mandar minhas peles a Omaha por telégrafo.
I do a little trapping now and then. So I was wondering how much it would cost to send my pelts into Omaha by telegraph.
Não pode mandar peles pelo telégrafo, Berth.
You can't send pelts by telegraph, Berth.
Então, para mim o telégrafo não vai servir de nada.
Then the telegraph aint gonna do me any good.
- Sim, é. Mas não acreditou no que ele disse sobre o telégrafo passar por aqui, não é?
But you don't believe what he said about that there telegraph commin through here, do yee?
Essa coisa não existe, mas ele continua sendo um bom homem.
There an't no thing as a telegraph no how, but he is a right nice fella just the same.
É jeito de telégrafo. Significa "de acordo".
It's telegraph talk.
Esta linha de telégrafo transcontinental tem sido durante muito tempo o sonho dos americanos!
A transcontinental telegraph line, has long been the dream of Americans!
E eu, mas é assim o mundo de negócios do telégrafo.
So am I, but that's the telegraph business for ya.
O melhor e mais rápido é avisar por telégrafo.
Maybe it quicker if you warned them by telegraph.
Pode confirmá-la por telégrafo, se quiser.
You can cash this by telegraph, if you want.
Podias ter-me telegrafado.
You'd think you'd telegraph and warn a person.
A notícia que lhe trago não podia ser confiada ao correio nem ao telégrafo.
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph.
A Sra. Henderson pediu para lhe ligar, porque a mãe recebeu um telegrama.
Mrs. Henderson said to call her at the telegraph office,'cause she says we have a telegram.
Fiquei a olhar, através da janela, para a noite... e observei as espessas árvores e o telégrafo... e tudo a passar, no meio via-me a mim e o Alec.
I stared out of the window into the dark... and watched the dim trees and telegraph posts slip by... and through them I saw Alec and me.
- Não, até foi muito simpático mas se voltar à esquadra pode encontrar as nossas descrições lembrar-se de nós e telefonar para Roma, Georgia para que nos apanhem.
- No, he was very nice. But when he goes to the police station tonight, he may find descriptions of us posted and he'll remember us. They'll telegraph Rome, Georgia, and have us picked up.
Fui avisar o Whit que a encontrara. Mas o telegrafo estava fechado.
I went to send a wire to Whit that I'd found her... but the telegraph office was closed for the siesta.
Mandar-lhe um telegrama.
- The telegraph office to wire you.
Não lhe telefonei nem escrevi.
I didn't write to her or phone or telegraph.
- Para onde? - Telegraph Hill.
- Telegraph Hill.
Não recebeu o meu telegrama, Capitão?
Didn't you receive my telegraph, captain?
E precisamente ali, que está o cabo do telégrafo.
And right over there, that's where the telegraph line is.
- Onde é o próximo telégrafo?
- Where's the next open telegraph station?
Por telégrafo militar, as notícias do massacre de Custer seguem para sudoeste atravessando as longas e solitárias extensões.
By military telegraph, news of the Custer massacre is flashed across the long, lonely miles to the Southwest.
Carro B, Atlantic e Telegraph Road, com um ângulo de 235 graus.
Car B, Atlantic and Telegraph Road... bearing 235 degrees.
Ás vezes usam uma coisa que chamamos telegrafo.
Sometimes by a thing we call the telegraph.
Ligue-me ao Serviço Telegráfico.
Get me the Telegraph Bureau.
Telegrafar com felicitaçõs ao Coronel Chavez.
Telegraph congratulations to Chavez.
Estávamos casados há três semanas quando o Johnny teve de partir. Dois meses depois, recebi um telegrama do Ministério da Defesa a dizer que eIe e o pequeno P-51 dele...
We'd just been married three weeks when Johnny had to sail and two months later I get a telegraph from the War Department telling me that he and his little P-51...
Stephen House, "London Exchange Telegraph".
Stephen House of The London Exchange Telegraph.
As linhas do telégrafo estão cortadas há dois dias.
Telegraph lines have been cut for two days.
Sou o Hastings, o agente do telégrafo.
I'm Hastings, the telegraph agent.
Mas ainda têm o telégrafo do lado deles. Separamo-nos aqui.
Yeah, but they still got the telegraph on their side.
Também sei telegrafar.
I also can telegraph.
- O que telegrafou?
- What did you telegraph?
Qualquer coisa urgente, posso telegrafar.
Something urgently I can telegraph.
Telegrafe ao Petzmacher.
Telegraph to Petzmacher.
- Então telegrafo ao safado do Bazi.
- Then I'll telegraph to the Bazi, the dirty rat.
- E me fez telegrafar?
- You let me telegraph?
O que a pessoa que acaba de sair telegrafou?
What did the person whojust went out telegraph?
Fio telegráfico.
Telegraph wire.
- Nada de telégrafo?
- No telegraph?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]