Translate.vc / Portuguese → English / Toast
Toast translate English
5,589 parallel translation
Estava a enlouquecer, e de repente os Kraangs ficaram tostados.
I was freaking out, and then, "zap," the Kraang were toast.
Um brinde.
A toast.
Bem, estamos aqui para celebrar o teu aniversário, mãe... então Pai, que tal um brinde.
Well we're here to celebrate you, mom... so dad, what about a toast.
Pai, o brinde!
Dad, toast!
Vamos fazer um brinde...
Let's have a toast...
Torradas?
French toast?
Com uma torrada, dois homens com bigodes compridos, um homem prateado que faz sons de robô,
Starring a piece of toast! Two guys, with handle-bar mustaches! A man painted silver who makes robot noises!
Só para que saibas, o Moynihan e a torrada odeiam-se.
Interesting fun fact, uh, Moynihan and piece of toast hate each other.
Bebia a isso, mas acho que não ia ser um bom brinde, Al.
I'd say I'd drink to that, but I don't know if that makes for a very good toast there, Al.
Isto é um brinde.
Now, that's a toast.
Estou sentado, a comer a minha torrada esta manhã e... uma historia de interesse humano aparece na TV.
I'm sitting, having my toast this morning and... a human interest story comes on the telly.
Ele queria ovos mexidos e trouxeram-lhe uma torrada.
He wanted scrambled eggs, so they brought him French toast.
- Estou a tentar fazer um brinde.
Okay, I'm trying to toast the man, please.
A bateria foi ao ar.
Battery's toast.
Mas sempre que alguém propôs um brinde,
But every time somebody proposed a toast,
Eu estou tão feliz de poder brindar a ti pessoalmente.
I'm so grateful to be able to toast you in person.
Não volta a tirar, mas não interessa porque o Guardião dele está feito e estes homens-besta vêm para aqui.
He doesn't draw again, but who cares because the guardian is toast and these beastmen go here.
Quero fazer um brinde.
I... wanna make a toast.
Estou sentado na cozinha, a tomar o meu pequeno-almoço, torrada, pura, a manteiga faz mal.
So, I'm sitting at my kitchen table this morning, having my breakfast... Toast, dry. Butter's bad for your heart.
Então vamos brindar a isso.
At least with my knife. Then let's toast to that.
Isto merece uma celebração.
It calls for a toast.
Ainda esta manhã, estava a barrar a minha torrada, sem pensar em nada em particular, quando de repente, surgiu-me.
Um, just this morning, I was buttering my toast, thinking of nothing in particular, and all of a sudden, it came to me.
Queria fazer um brinde.
I'd like to make a toast.
Muito bem, um brinde ao Hank.
All right, a toast to Hank.
Um brinde à Libby Masters, uma autêntica santa, se é que existiu alguma.
A toast to Libby Masters, true Christian saint if there ever was one.
E se me forçar a trabalhar com uma máquina defeituosa, vou me desfazer dela com a mesma compaixão que faria a uma torradeira que queima as minhas torradas.
And if you force me to work with a faulty machine, then I will dispose of it with the same degree of compassion that I would a toaster that burns my toast.
Claro, sabe, eu punha a tosta e de repente saltava então eu punha a... mola para baixo outra vez.
Sure, you know, I'd put the toast in and it would pop up and I'd put the... push it back down again or something.
Torravam duas vezes.
Toast it twice.
Então, um brinde com isto?
Then, a toast with this
Brindemos a este fabuloso novo capítulo das vossas vidas.
Let's toast this amazing new chapter of your lives.
Um brinde, a novos amigos.
- A toast, then, to new friends.
Todos, vamos fazer um brinde à Cherlene!
Everyone, raise a glass, and join me to toast Cherlene!
- Incrível!
A toast!
Não interessa como!
It doesn't matter how! A toast!
Todos, vamos celebrar.
Everyone, toast! ( EXPLOSION )
Presidente, não é hora de comer.
Whoa! Presidente, this is no time for toast.
- Não estou a falar disso.
( STAMMERS ) No, not toast.
- Um brinde.
A toast, a toast.
"Agora prepara-me uma rabanada."
Now make me French toast " "
Proponho um brinde ao herói dos Balcãs!
I propose a toast, to the hero of the Balkans!
São tão más que parecem manteiga derretida.
They jam so bad, you can spread them on your breakfast toast.
Temos torradas.
We got toast.
Torrada com canela.
Cinnamon toast.
A minha carreira está feita.
My career is toast.
Feita ao peixe.
Minnow toast.
O peixinho tira o seu minúsculo chapéu ao tubarão, e depois deita-se no prato para ser comido.
The minnow tips his tiny hat to the shark, and then lays down on the toast to be eaten.
Não, levantar-se do prato e lutar à peixe até ao antro dos orangotangos.
No, off of the toast mat and fish-fight his way to the orangutan ball.
Ela deixou uma na drive A. Queimada.
She left one in the A-drive. It's toast.
Irmãos, vamos fazer um brinde ao 4º Mestre, o que acham?
Come. Let's toast to him!
E agora é disco de platina.
And now it is platinum! A toast!
Ele fez um óptimo brinde no casamento.
Guy gives a hell of a toast.