English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Treatment

Treatment translate English

6,349 parallel translation
Vai para o centro de detenção para registo e depois vai ser instalado na ala psiquiátrica, para avaliação e tratamento.
He'll go to the detention center for processing, and then he'll be housed at the psychiatric ward for assessment and treatment.
Numa instalação governamental, e a receber tratamento médico.
You're in a government facility, And you're receiving medical treatment.
Temos um tratamento.
We have a treatment.
Inventou o tratamento?
Did you invent the treatment?
Estou muito feliz por estar aqui, e sei que tenho muito para aprender e não espero um tratamento especial.
I'm really happy to be here. And I know that I have a lot to learn and I do not expect any special treatment.
Jamais sugeria que a Lily tivesse tratamento especial. Mesmo sendo ela uma ex-órfã de uma minoria cultural PALAVRA DO DIA :
I would never suggest special treatment for Lily even if she is a - - a former orphan and minority and - - and daughter of two gay men.
Porque é que não pediu ajuda médica antes de mim?
Why he didn't seek seek medical treatment sooner is beyond me.
Ele está numa prisão de segurança máxima, que foi processada 3 vezes, nos últimos 5 anos, por tratamento desumano dos presos.
That's been sued three times in the last five years For inhumane treatment of prisoners.
Quero dizer, obviamente que não houve um grande cuidado com a acústica.
I mean, obviously, there hasn't been very much acoustic treatment.
Isso é tratamento preferencial.
This is preferential treatment.
A MACC da Waldo é insensível ao tratamento com esteróides.
Waldo's CCAM has been unresponsive to steroid treatment.
Pronto para outra rodada de tratamentos?
Ready for another round of treatment?
Ele recusou o tratamento.
- He refused treatment.
Irei prescrever-lhe um novo tratamento.
I am prescribing a new treatment for you.
O tratamento dele era caro e estávamos falidos.
His treatment was expensive and... we were broke.
- Pelo que parece, ele estava num tratamento muito agressivo, e estava a resultar.
From the looks of it, he was on a pretty aggressive course of treatment, and it was working.
Infelizmente, já não estamos autorizados a fornecer tratamento ou recursos para aqueles que já estão mortos.
Unfortunately, we're no longer authorized to provide treatment or resources for those who are already dead.
Ele insistiu em nenhum tratamento especial.
He insisted on no special treatment.
Eu via o Lance durante o tratamento contra o cancro, mas, depois de tantos anos, dos altos e baixos, já não tínhamos nada.
I saw Lance through his cancer treatment, but after all the years, the highs, the lows, neither of us had anything left.
" Soubemos que a Señorita Bodine recebeu tratamento para a psicose.
"We understand that Señorita Bodine " has received treatment for psychosis in the past.
Devia levar o seu filho a um centro de recuperação.
We should recommend a good treatment center for your son.
Leucemia, seguidos de dois anos de tratamentos agonizantes.
Leukemia, followed by two years of agonizing treatment.
Porque é que está a tratar-me assim com esse silêncio?
Why are you giving me the silent treatment?
Quando começamos o tratamento?
What... When we start the treatment?
A tua falta de cooperação durante as sessões está a atrapalhar o tratamento.
Your lack of cooperation during these sessions is counterproductive to treatment.
Há vários tratamentos possíveis.
Now, we do have treatment options...
Vais ter o melhor tratamento e eu deixo de trabalhar para te ajudar. E a minha mãe pode vir viver connosco.
We're gonna get the best treatment and I'm gonna take off work and help you and my mom can come stay with us.
O tratamento começa para a semana, portanto...
You know, start my treatment next week, so...
Estamos a fazer tratamento.
We're in the middle of treatment, so...
- Laurel, o tratamento.
- Laurel, treatment.
Faz lá o tratamento, eu tenho de ir trabalhar.
Laurel, do the treatment, I gotta go to work! Okay, okay.
Nos meus 23 anos enquanto agente da Polícia, nunca pedi quaisquer favores. Só peço igualdade.
In my 23 years as a police officer I've never asked for special treatment, I'm only asking for equality.
Sabias que a marijuana é uma ajuda preciosa nos tratamentos de uma grande variedade de aplicações clínicas?
Did you know that marijuana is a valuable aid in the treatment of a wide variety of clinical applications?
Trabalhou num dos centros de tratamento da Igreja.
He worked in one of the Church's treatment centers.
- O que é um centro de tratamento?
Phil, what's a treatment center?
O Phil disse-me que trabalhou num centro de tratamento da Igreja. - Em Baltimore?
Uh, so Phil told me that you were working at one of the Church's treatment centers in Baltimore.
Tenho um centro de tratamento a um quarteirão da minha casa.
I, uh... I got one of those treatment centers a block from my house.
Paciente caracterizado por má conduta, por ser mentiroso patológico, por ter tendências sociopatas e por não responder ao tratamento.
Patient displays extreme violent behavior, pathological liar. sociopathic tendencies, does not respond to treatment.
Talvez uma maneira comum de ser tratado aqui.
Perhaps a common feature of his treatment here.
Sabes, fazermos o velho tratamento de fertilidade.
You know, go in for the old fertility treatment.
Mas não nos qualificámos para o tratamento gratuito.
But we didn't qualify for free treatment.
Vou iniciar o tratamento.
I will start treatment.
Bom, Milly, o tratamento resultou.
So, Milly, the treatment has worked.
O Barton precisa de tratamento completo.
Barton's gonna need the full treatment.
Tenho seguido o tratamento adequado.
I have followed the proper treatment.
Bem, posso prescrever-lhe um tratamento para as dores de cabeça, mas para isto, infelizmente não há nenhum medicamento.
Well, I can prescribe you a specific treatment for the headaches, but for the condition itself, unfortunately, no, there's no drugs.
Vou deixar de fazer tratamentos brevemente.
I'm probably gonna stop treatment pretty soon.
Madison, ela deixou os tratamentos.
Madison, she stopped treatment.
Espera, ela vai voltar a fazer os tratamentos?
Wait, is she starting treatment again?
Não é para fazer tratamento, querido.
It's not for treatment, honey.
Se não tentar o tratamento vai acabar numa situação pior.
And if you don't at least try treatment and give yourself a chance, you will end up with a much worse condition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]