Translate.vc / Portuguese → English / Vision
Vision translate English
5,976 parallel translation
Não preciso de outra visão.
I don't need another vision.
Minha visão foi muito claro.
My vision was very clear.
Cumpre o teu destino, e evita a minha terrível visão.
Fulfill your destiny, and avert my terrible vision.
- E que tal "visão"?
- What about "vision"?
As pessoas podem projectar aquilo que quiserem com "visão".
People can project anything they want on "vision."
Esta nomeação resume-se a uma palavra : visão.
This nomination comes down to one word : vision.
Acredito que demonstrei uma visão clara para este país, com o "America Works", o programa de empregos mais abrangente em quase um século.
I believe that I have shown a clear vision to this country with America Works, the most comprehensive jobs program in nearly a century.
Mas, essa visão, sozinha, não é suficiente.
But that vision isn't enough on its own.
Visão e experiência são, exactamente, aquilo que os EUA precisam.
Vision and experience are exactly what America needs.
Infelizmente, ele tem a visão errada e uma experiência horrorosa.
Unfortunately, he has the wrong vision and horrendous experience.
O Presidente Underwood não nos está a apresentar uma visão, está a convencer-se dos seus próprios delírios.
President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion.
Agora, a minha visão é atacar a ganância corporativa, aumentar os salários de quem mais precisa e criar empregos através do crescimento da economia, não roubando a reforma e os planos de saúde às pessoas.
Now, my vision is to tackle corporate greed, raise pay for those who need it most, and create jobs by growing the economy, not robbing people of their retirement and health care.
A mensagem da "visão" realmente teve uma repercussão nos grupos de discussão, então, acho que devemos fazer um novo anúncio focado nisso e inseri-lo no discurso.
The "vision" message really resonated in our focus groups post-debate, so I think we should cut a new ad centered on that and weave it into the stump.
Está de acordo se mudarmos o discurso para nos concentrar-mos no tema da "visão"?
Are you good if we change the stump to focus on the "vision" theme?
Bem, ela não tinha visão.
- Well, she had no vision.
Na minha visão, foi um donut que quase que o matou.
In my vision, it was a donut that almost killed him.
Se não soubesse, jurava que estás a ter uma visão.
If I didn't know better, I'd swear you're having a vision.
- Tive uma visão.
- I had a vision.
Este robot tem um sistema de visão de 360º.
This bot's got a 360-degree vision system.
Começou no centro da vista, como um pequeno ponto preto.
It started at the centre of my vision, like a... small... black hole.
E a sua visão noturna?
What about your night vision?
A Holly estava assustada na tua visão?
Was Holly scared in your vision?
Fui a sua fraqueza que desencadeou a minha visão.
It was his wussiness that triggered my vision.
Ele tem visão.
He's got a vision.
Foi aqui que vi, na minha visão, a Emily a brigar com os pais.
That's where i saw emily fighting with her parents in my vision.
Tive uma visão, mas não sobre os Sparrows.
I had a vision, but not about the sparrows.
As janelas não são as mesmas da minha visão.
The windows aren't the same as in my vision.
És cá uma visão.
Jesus, you're a vision.
Após 48 horas, a visão fica turva, o raciocínio é afectado...
After 48 hours, there's blurred vision, impaired judgment...
São rapidamente atraídos para o objecto mais brilhante no seu campo de visão.
They're quickly drawn to the shiniest object in their field of vision.
Da Vinci é uma parte da nossa visão maravilhosa.
Da Vinci is a part of our wondrous vision.
Completamente crentes na visão do futuro do líder deles.
Completely bent on their leader's vision of the future.
Ele acredita que sou crucial nessa visão.
He believes I'm crucial to the vision.
Não temos a certeza, mas o Joshua teve uma visão destes irmãos agricultores.
Not sure, but joshua had a vision Of these brothers - couple of farmers.
Eu quero que o Joshua me diga exactamente o que viu na última visão.
I want joshua to tell me exactly what he saw in his last vision.
E talvez te dizemos sobre a visão.
Then maybe we'll tell you about the vision. Ooh.
Ele está a ter uma visão.
He's having a vision.
E é por isso que precisam de dizer-me quem é que o Joshua viu na visão.
And that's why you need to tell me who joshua saw in his vision.
- Portanto a primeira visão que o levou ao Houston Memorial onde nos conhecemos todos, era a Rose, lembras-te?
So joshua's first vision That led him to houston memorial where we all met, It was of rose, remember?
Nesse caso, diz-me quem é que o Joshua viu na visão,
In that case, tell me who joshua saw in his vision,
Tiveste uma visão?
Have you had a vision?
Joshua, de que serve o dom da visão profética se não prestas atenção ao que vês?
Oh, joshua, What good is the gift of prophetic vision If you don't pay attention to what you see?
A minha... visão.
My... Vision.
Apenas diz-me o que o Joshua viu na última visão é só isso que peço.
Just tell me what joshua saw In his last vision that's all i ask.
Vi estes dois rapazes na minha visão.
I saw these two boys in my vision.
Precisam de um visionário, quer dizer que precisam de partilhar a última visão dele comigo, ou...
You need a man of vision, which means you need to share his latest vision with me, or...
Foi isso que o Joshua viu na última visão.
That's what Joshua saw in his last vision.
Ninguém sabe sobre a visão além de nós.
No one knows about the real vision but us.
Tiveste uma visão.
You had a vision. What was it?
O Josh acabou de ter uma visão.
Josh just had a vision.
Tive uma visão.
I had a vision.