English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Vêr

Vêr translate English

449 parallel translation
Proíbo-lhe de voltar a vêr ou a falar com a minha filha.
I forbid you to see or speak to my daughter again.
Na outra noite, a seguir ao baile, o Perry foi vêr-me.
But last night after the ball, Perry came to see me.
Vêr estes quadros eles ficam mais ansiosos do que nunca... para conhecer estes caballeros pessoalmente.
Seeing these pictures made them more anxious than ever... to meet these caballeros in person.
Estava muito escuro e não pude vêr quem foi, mas vou descobrir!
It was dark and I couldn't see who it was but if I knew...
Agora sou eu que tenho que levantar a cabeça para te vêr.
Now I have to look up to see you.
Uma noite um antigo forte abandonado chamado "Casa Velha" começou a arder... e o povo todo correu para vêr arder um monte de pedras... onde lógicamente não devia haver nada que ardesse.
[One night an old abandoned house began to burn... ] [... and the whole town watched dumbstruck as the stones burned... ] [... which logic would tell you would not burn.]
Teria tido o prazer de te vêr ir pelos ares... o padre mais reaccionário do mundo
The world's most reactionary priest would have blown up.
Ouviste? Fiz vêr a esses ateus.
I really gave it to those godless people.
Mas tu mandaste-me ir vêr navios..
- You told me to go away.
Fui vêr se as maçãs estavam maduras.
- I went to see if the apples are ripe.
Não metas nos teus assuntos quem não tem nada a vêr com isso, entendido?
- Don't call on those who have nothing to do with it.
O rio deve estar lindo com este sol.Gostaria de o vêr.
The river must be beautiful in this sunshine. I'd really like to see it.
Durante todo esse tempo devemos vêr-nos às escondidas.
And all this time, we've had to see each other secretly.
Vou vêr o teu pai e falarei com o avô dela.
I'll speak to his father and your grandfather.
Nem vão vêr a bola. Assim.Assim, força.
They won't even see the ball!
Isso é o que vamos vêr.
- We'll see.
Tenho que ir vêr esse bonito jardim, que tão naturalmente complementa esta obra.Adeus, meus filhos.
I must see the beautiful park which completes all this. Goodbye, my sons.
Está-se mesmo a vêr.
I bet you were.
Tens a cara desfigurada por um negro, e a mulher que desejavas a vêr-te tremer.
Your face mussed up by a Negro with the woman you wanted watching you fight scared.
Mas todas as quintas feiras vão ao campo vêr as vinhas.
But every Thursday they go to oversee their vineyards in Genzano.
Deixa-me vêr.
Let me see.
Esteja à vontade para vêr, Reverendo!
Feel free to peruse, Reverend!
- Prazer em vêr-lo.
Wonderful to see you.
Sr.Straud, é sempre bom vêr-lo.
Mr Straud, always good to see you.
Foi bom vêr-te Virgil.
It's been nice to see you too Virgil.
Vamos vêr se conseguimos remover essa crosta de sujidade.
Let's see if we can't get that dirt crust off.
E depois desse espalhafato ele exigiu que um homem do FBI o viesse vêr.
And after that street brawl he demanded that an FBI man come down to see him.
- O que estás a vêr?
What are you lookin'at?
Cuidado, eles poderão faze-lo em pedaços antes que os consiga vêr.
Careful, they'll cut you to pieces before you see them.
Uma amiga quer vêr-me.
Honey, a friend of mine wants to see me. I'll be right back.
Realmente lamento que tenhas que vêr-te enrolado nisto.
I'm really that you had to get caught up in all this!
Tudo o que consigo vêr é futebol.
All I can see is soccer.
Vamos vêr com quem estamos lidando.
Let's see what we're dealing with here.
Estou ansioso para saber porque a Cindy quer tanto te vêr.
( KITT ) I wonder what Cindy wants to see you about.
Bem, lamento, mas o que estás a vêr é o que se conseguiu.
Well, I'm sorry, but what you see is what you get.
Espero vêr-te novamente Michael.
Hope to see you again, Michael.
Pequeno irmão, há alguém que te quer vêr.
Little brother, someone here to see you.
Vamos vêr.
Let's see.
Michael, eu estou vêr a dobrar?
Michael, am I seeing double?
Agora, vamos vêr se encontramos o Rawleigh.
Now, let's see if we can find Rawleigh.
Estás a vêr?
You see that?
Muito bem, vamos vêr o quanto mau estão as coisas.
( Michael ) All right, let's see how bad things are.
Eu fui vêr o Janetti.
I went to see Janetti.
Tu só o queres vêr, preso.
You just wanted to see him arrested.
Se eu nunca mais voltar a vêr Apple novamente será muito cedo.
If I never see the Big Apple again, it'll be too soon.
É facil vêr porquê.
It's easy to see why.
Oh, sim, estou vêr.
Oh, yes, I see.
Elsa querida, estão todos a vêr.
Elsa, darling, they're watching.
Estou a vêr.
I see.
Ah, estou a vêr.
- I see.
- Deixa vêr.
Well, what do you pretend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]