Translate.vc / Portuguese → English / Watergate
Watergate translate English
244 parallel translation
Logo, vamos ao Concerto de Watergate.
Tonight we'll go to the Watergate Concert by the river.
Há fatos de mergulhador na câmara do dique,
There are some diving suits in the Watergate chamber.
Desçam para a câmara do dique, os três.
So... You'll go down to the Watergate chamber, the 3 of you.
E os guardas?
But what about the guards, on the way down to the Watergate?
Fim da guerra no Vietnã e Watergate.
End of the war in Vietnam and Watergate.
O que conecta Watergate ao embargo de petróleo?
What connects Watergate to the petroleum embargo?
Watergate
Watergate
Porta aberta no Edifício Watergate.
Open door at the Watergate office building.
Harry, ouvi falar em Watergate.
Harry, I know somebody on the staff over at Watergate.
Quem são os advogados dos 5 homens presos no Watergate?
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
Está aqui por causa do assalto do Watergate?
Mr. Markham, are you here in connection with the Watergate burglary?
Um amigo mostrou-me o que foi encontrado no hotel... dos assaltantes.
A friend just showed me what they found in the hotel rooms... of the Watergate burglars.
Porque é que o seu nome e telefone... estavam na agenda de 2 dos assaltantes do Watergate?
I was just kind of wondering why your name and phone number... were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
Não perguntei nada sobre o Watergate.
I never asked about Watergate.
Eu quero falar sobre o Watergate.
I want to talk about Watergate. I know...
Tentam descobrir se os assaltantes de Watergate violaram alguma lei da Flórida.
I think they're trying to find out if the Watergate burglars broke any Florida law.
- Sobre aquele cheque de $ 25,000... depositado na conta de um dos assaltantes do Watergate, o Sr. Bernard Barker...
- About that $ 25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars... Mr. Bernard Barker...
Como foi o seu cheque parar à conta do assaltante do Watergate?
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
Não percebo como um cheque... de $ 25,000 em nome do Sr. Dahlberg... enviado à Comissão de Reeleição... está na conta de um assaltante do Watergate.
Well, I can't seem to get an explanation on why a check... for $ 25,000 made out to Mr. Dahlberg... that he apparently sent to the Committee to Re-Elect the President... would end up in the bank account of a Watergate burglar.
O dinheiro foi parar à conta dum assaltante do Watergate?
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Há mais de 2.000 repórteres nesta cidade... e nem 5 a falar do Watergate.
Look, there are over 2,000 reporters in this town... are there five on Watergate?
Gostaria de falar agora sobre o assalto ao Watergate... e a controvérsia que continua a alimentar.
I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that.
"... fontes da investigação sobre o Watergate. "
"... sources involved in the Watergate investigation. "
O assalto é só um incidente na campanha de sabotagem... que começou há um ano. Percebe-se agora o porquê do assalto.
Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
Esse caso do Watergate, as escutas, é horrível!
Watergate, I mean, that's... The whole bugging. That's horrendous!
Sobre o dinheiro que financiou o assalto. Cinco homens controlavam esse fundo.
The cash that financed the Watergate break-in... five men had control of the fund.
Sloan, que se demitiu de tesoureiro... da campanha depois do Watergate... fez um depoimento... sobre os fundos da campanha e negou ter nomeado Haldeman.
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Fazendo uso de insinuações, boatos, acusações infundadas, fontes anónimas... e enormes cabeçalhos alarmistas, o Post procurou maldosamente insinuar... uma relação directa entre a Casa Branca e o Watergate.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
O esquema pouco teve a ver com Watergate.
The cover-up had little to do with Watergate.
Metade do país nunca ouviu falar no caso "Watergate".
Half the country never even heard of the word "Watergate."
Foram atacados por todos os lados, pelo Vietname, Watergate, a inflação, a depressão...
They've been clobbered on all sides by Vietnam, Watergate, inflation.
Teremos mais cobertura que o Watergate.
We'll have more press than Watergate.
- Não esteve metido no Watergate?
- Wasn't he involved in Watergate?
( Julgamento do "Watergate", 1973 )
In Japan, the Chisso company has poisoned the water of Minamata with mercury residues.
( Almirante Mohr ) Não sei, mas é certo que os comunistas... sempre se aproveitam de tudo, e é certo que estão nisto também.
( Watergate trials, 1973 ) When it is the highest authority of the world's greatest power sitting in the bench things are quite different.
- E Nixon?
- And Watergate?
Tudo aquilo era um disfarçe para o "Watergate".
'Well, the whole thing was a cover-up for Watergate.
Antes de Watergate não passava de uma formalidade.
Before Watergate, it was generally a formality.
Devido ao Caso Watergate... O segundo teste de bebé proveta! Khomeini...
- -because of Watergate- -second test-tube baby- -Pope John Paul's successor- -and executed four generals- -
É como o Watergate.
Oh, I see. It's like Watergate?
O Watergate aconteceu nos EUA, Bernard.
Watergate happenedin America, Bernard!
O que é isso, o Watergate de novo?
What is this, Watergate again or something?
Não me venhas com essa.
Oh, don't give me that Watergate stuff!
Watergate, lembras-te?
Watergate, remember?
Aqueles jornalistas do Caso Watergate tiveram de passar meses numa garagem húmida.
Those Watergate reporters had to spend months in a damp garage.
Nixon anunciou que vai falar sobre o caso Watergate, nos próximos dias.
President Nixon announced he'll address the nation on Watergate within the next few days.
Houve também um confronto e uma crise constitucional com o Senado e a acusação do caso.
It has also led to intense confrontation and perhaps a constitutional crisis with Senate investigators and a special Watergate prosecutor.
Richard Nixon, embora perdoado, se tornou a figura central na cobertura do julgamento do Watergate.
Richard Nixon, although pardoned, has become the central figure in the Watergate cover-up trial.
Lembrem-se do Watergate...
Remember Watergate,
Em que é que o Watergate foi diferente?
Howwas Watergatedifferent exactly?