Translate.vc / Portuguese → Spanish / Cansado
Cansado translate Spanish
11,253 parallel translation
Cansado?
¿ Cansado? ¿ En serio?
- Sunny, não consigo, estou muito cansado.
Sunny, no puedo. Estoy muy cansado.
Não estás cansado, estás com medo.
No estás cansado, tienes miedo.
Acho que um de nós tem um problema e estou farto que pensem que sou eu.
Creo que uno de nosotros tiene un problema. Y estoy cansado de que creas que soy yo.
Diz que já não tens utilidade para ele.
Bob se ha cansado de ti, dice que ya no le sirves.
Por mim, até podem ir para o inferno, pois estou cansado.
Y pueden irse todos al infierno de mi parte, porque estoy... harto de esto.
Estou cansado de tentar ser condescendente para com eles, para com todos. E estou cansado de tentar fazer com que esta merda funcione.
Estoy harto de intentar cubrirlos y cubrir a todo el mundo y estoy... harto de intentar hacer todo este trabajo de mierda.
Estou cansado de fazer com que esta merda funcione.
y estoy... harto de intentar hacer todo este trabajo de mierda.
É a quarta pessoa a oferecer isso, e eu estou exausto.
Es la cuarta persona que ofrece eso y estoy un poco cansado.
- Deves estar mesmo cansado.
- Debes estar muy cansado. - Sí.
Estou cansado, Molky.
Estoy cansado Molky.
Diz ao Marcellus, ou a quem quer que esteja no comando agora, que estou cansado de ser instruído.
Bien, dile a Marcellus, o quienquiera que esté a cargo ahora, que estoy cansando de recibir instrucciones.
A questão é que estou farto de fazer só o que queres.
La cuestión es, - Sí. Estoy cansado de siempre hacer tus cosas.
Se calhar está cansado de vencer-te.
Igual se ha cansado de machacarte.
Ele está cansado.
Está cansado.
E estou tão cansado disso.
Y estoy tan cansado de eso.
Fartei-me de afastar a Unidade de Crimes Organizados.
Ya me he cansado de dar largas a la Unidad contra el Crimen Organizado.
Helen, estou cansada.
Oh, Helen, estoy cansado.
- Estou mesmo cansado.
- Estoy realmente cansado.
Estás cansado?
¿ Estás cansado?
Mamã, estou cansado.
Mamá, estoy cansado.
Pareces cansado esta manhã.
Pareces cansado esta mañana.
Você é que parece cansado.
Tú eres el que parece cansado.
Sufoca-me, faz o que quiseres fazer, porque já não quero ouvir mais.
Mátame asfixiado, haz lo que quieras, ya me he cansado de escucharte.
Estou cansado de ser polícia.
Estoy cansado de ser un policía.
Estou um bocado cansado de estar sempre a relembrar a Mona.
Me estoy empezando a cansar de honrar a Mona.
Estou um bocado cansado de estar sempre a relembrar a Mona.
Me estoy cansando un poco de recordar a Mona.
Eu fi-lo, porque estava cansado de não ser capaz de proteger a pessoa mais importante para mim.
Lo hice porque estaba cansado de no poder proteger a la persona que más me importa.
Deves estar cansado.
Un día largo. Estoy segura de que debes estar cansado.
Aqui entre nós, estou cansado de planear políticas com aqueles que pensam que assassínios e carros-bomba são ferramentas de diplomacia.
He trabajado mucho contigo, G. Oye, ¿ ahora soy como Charlene... el auto que restaurabas en tu tiempo libre? Sólo digo que es tener un sistema de apoyo, una red de seguridad.
Está cansado de tacos? Devia visitar-nos.
¿ Está cansado de comer tacos?
Estou cansado desta puta! Estou cansado de ti!
Estoy harto de esa zorra.
Penso que será apenas cansaço.
Me siento muy cansado.
Agora, se me derdes licença, estou um pouco fatigado.
Y ahora excúsame : estoy algo cansado.
Estás cansado de decepcionar toda a gente?
¿ Estás cansado de defraudar a todo el mundo?
Benji, cansei-me de fingir.
Benji, estoy cansado de fingir.
Ele está pronto. E para ser franco, estou farto de comprar fraldas.
El chico está preparado, además, siendo sincero... estoy cansado de comprar pañales.
Mas agora estou muito cansado para falar.
Podría totalmente, excepto ahora. Estoy muy cansado para hablar.
- Estou consciente do meu choro - Estou consciente do meu choro
* Cansado estoy de llorar *
Muito cansado.
Estoy muy cansado.
"O nosso Senhor não se cansa nem fica cansado".
"El Señor es un Dios que no se fatiga ni se agota".
- Espero não te termos cansado muito.
Espero que no te hallamos cansado demasiado.
Pensei que estavas cansada de mim.
Pensé que te habías cansado de mí.
Josette, não acreditarias o quanto estou cansado de eclipses.
Josette, no te puedes creer lo harto que estoy de los eclipses.
Estou cansado.
Estoy cansado.
Não costumava estar fora da cama por mais de uma hora de cada vez e, bom, sobrestimei a minha resistência e, de súbito, senti-me incrivelmente fatigado.
No había estado fuera de la cama por más de una hora, me confié demasiado en mi resistencia y... pronto me sentí increíblemente cansado.
Estou cansado que as pessoas me digam isso
Estoy cansado de que la gente me diga eso.
Estou cansado.
Estoy frito.
Cansado.
Cansado.
Estou farto de viver a minha vida numa pequena caixa como uma tartaruga claustrofóbica.
Estoy cansado de vivir mi vida en una cajita...
James, estou farto de perder tempo contigo.
James, estoy cansado de jugar contigo.