English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Cosas

Cosas translate Spanish

174,542 parallel translation
Infelizmente, ou te juntas a eles ou cais...
Por desgracia, como están las cosas, o te unes o te hundes.
Digo muita coisa, Monica.
Digo muchas cosas, Mónica.
Digo muita coisa...
Digo muchas cosas.
O dono da casa onde vivo compra comida como esta porque quando ele usa os produtos que compra na mesma loja saudável, ele fica com desejos de comida assim.
El dueño de la casa donde vivo compra comida como esta porque cuando usa el producto que compra en la misma tienda naturista a la que vas tú, le dan antojos de cosas como esta.
Conheço bem essas tramoias.
No me son extrañas esta clase de cosas.
Se fores cusco, eu também serei.
Púdrete, si miras mis cosas, miraré las tuyas.
Sei que as minhas cenas estão no teu telefone e se vires, não paras de me gozar.
¿ Ves? Sé que mis cosas vergonzosas están en tu teléfono y si miras, te burlarás de mí por siempre.
Volto para levar as minhas coisas quando já não estiveres.
Vendré a buscar mis cosas luego de que te vayas.
Sabe? Disse coisas muito simpáticas sobre o Gavin Belson, na entrevista.
Dijiste cosas buenas de Gavin en esa entrevista.
Até a mãe deles ter morrido e o tio ter vendido tudo.
Hasta que murió su madre y su tío vendió todas sus cosas.
- Esse. Tudo e qualquer coisa que a NSA sem lei tenha sobre ele.
Todas y cada una de las cosas que una miserable y secreta ASN tenga sobre él.
Era o legado dele. Ainda acreditamos nessas coisas, no meu país.
Ya ves, de donde vengo todavía creemos en ese tipo de cosas.
Fez muitas coisas, tu contaste-me.
Puedes nombrar muchas cosas que hizo. Me las contaste.
Estivemos a pensar e está na hora de agitar um pouco as águas.
Hemos pensado que es hora de sacudir un poco las cosas.
Sim, antes fazia muitas coisas.
Sí, yo solía hacer muchas cosas.
Colecciono muitas coisas, pequeno mamífero.
Igual que colecciono otras cosas, pequeño mamífero.
Mas há tanto que podemos fazer.
Y aun así, podemos hacer tantas cosas.
Portanto, uma pessoa como tu, que quer fazer o bem no mundo?
Así que alguien como tú, alguien que quiere hacer cosas buenas de verdad en el mundo,
A Julia e a Kady disseram que fizeste coisas terríveis.
Julia y Kadi dijeron que hiciste cosas horribles. Julia y Kadi dijeron que hiciste cosas horribles. Tenía que haberte investigado de momento.
Também quero lá entrar, porque estou curiosa em relação a certas coisas.
Yo misma he intentado entrar allí, porque ya sabes, tengo curiosidad sobre algunas cosas.
As coisas mudam.
Las cosas cambian.
É estranho ver amigos nestas coisas.
Es raro cuando ves amigos en estas cosas.
Assunto de trabalho.
Cosas de trabajo.
Há um francês riquíssimo chamado Hubert que faz coisas por mim por achar que vou foder com ele, mas nunca acontecerá.
Conozco un francés muy rico llamado Hubert que hace cosas bonitas por mí porque cree que cogeremos, pero jamás sucederá.
- Porque não me contas o resto das coisas horríveis que fizeste este ano?
¿ Por qué no me cuentas el resto de esas cosas horribles que has hecho en este año?
Quem sabe porque as pessoas têm atitudes horríveis?
¿ Quién sabe por qué la gente hace las cosas horribles que hace?
As coisas não tinham de terminar daquela forma.
Las cosas no tuvieron que acabar como lo hicieron. No tuvieron que acabar.
Ouve, não sei o que sou, mas aquilo que sei é que quero que as coisas melhorem.
No sé lo que soy, pero sí sé que quiero que las cosas mejoren y pienso que sí pueden mejorar.
Estas foram as coisas que retiraram dos destroços do seu carro.
Estas son las cosas que fueron rescatadas de los escombros de su auto.
- Quantas coisas há?
- ¿ Cuántas cosas hay?
Vim fazer duas coisas que adoramos.
Venía a por dos cosas que nos encantan :
Vou papar os dois no carro!
¡ Acabaré con las dos cosas en el coche!
- Há coisas com que não se brinca.
- Hay cosas con las que no se bromea.
Caramba, passaste mesmo por umas tretas lixadas naquela época.
Cuántas cosas tuvimos que soportar entonces.
Podes parar de me dizer coisas?
¿ Quieres dejar de contarme cosas?
Acho é uma lista de "tarefas a não fazer".
Es más bien una lista de cosas que no hacer.
Por vezes, acontecem coisas na vida de que não estamos à espera.
Ya saben, a veces en la vida pasan cosas inesperadas.
Serei igualmente bom nas duas coisas.
Haré las dos cosas igual de bien.
- Isso não melhora nada.
- Eso no mejora las cosas.
A tua mãe precisa de ajuda, por isso, não faz mal levar as coisas dos outros, certo?
Tu madre necesita ayuda, así que se pueden coger las cosas ajenas, ¿ no?
Podemos meter algumas coisas no frigorífico da quinta.
Podemos llevar las cosas al congelador del rancho.
Mesmo que marcássemos as vacas todas, tenho um monte de papelada e merdas para fazer no computador.
Aunque marcáramos todas las vacas, tengo que hacer mucho papeleo y cosas en el ordenador.
Estamos sempre a ouvir isto a acontecer aos outros mas nunca pensamos que nos acontece a nós.
Te enteras de que estas cosas les pasan a otras personas pero no crees que te vaya a pasar a ti.
Disse coisas que não queria.
Dije cosas que no pensaba.
Isso é que é hipotético.
Hablando de cosas hipotéticas.
Eu sei que é chato, mas é o que é.
Sé que es horrible, pero así son las cosas.
Tenho testado umas coisas.
Probando unas pocas cosas.
Afinal há coisas que não consegue controlar.
Supongo que después de todo, hay cosas que no puedes controlar.
Vamos fazer tanto juntos.
Vamos a hacer tantas cosas juntos.
- Acredita que sei. . Delega responsabilidades.
Delega algunas cosas a alguien en la cadena, a los gobernadores o a los duques o a quién sea.
Eu não farei nada disso.
No haré ninguna de esas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]