English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Führer

Führer translate Spanish

1,064 parallel translation
Está bem, meu Führer?
¿ Se encuentra bien, mi führer?
- Viemos direto do Führer.
- Nos envía el führer.
Diga ao Führer que estou ansioso por responder a essas acusações no tribunal.
Puede informarle al führer que deseo responder a esos cargos en un tribunal.
Informe ao Führer que estou ansioso para responder às acusações no tribunal.
He dicho que puede informar al führer que deseo responder a los cargos en un juicio.
O Führer espera que esta questão possa ser resolvida sem expô-la à publicidade inevitável de um julgamento.
El führer tenía muchas esperanzas de que esto se resolviera sin exponerse a la inevitable publicidad de un juicio.
"Urge vivamente levar este assunto" à atenção pessoal do Führer.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
"sobre as lições do Führer." Fim de citação.
"las enseñanzas del Führer".
Basta um Führer.
Con un Führer basta.
Pelo povo, pelo Führer e pela Pátria!
¡ Por el pueblo, por el Führer y por la Patria!
Avante pelo Führer, o Povo e a Pátria!
¡ Adelante por el Führer, el Pueblo y la Patria!
E o nosso Führer também.
Y nuestro Führer.
O chamado Decreto do Fuehrer... obrigava que os juízes usassem a suástica nas suas togas.
El llamado "Decreto del Führer" requería que los jueces llevaran la esvástica en sus togas.
Ainda não. O general Jodl vai falar hoje com o Führer. Seremos notificados quando estiver confirmado.
El Gral. Jodl verá hoy al Führer y confirmará la reunión.
Precisamos da aprovação do quartel-general do Führer.
Necesitamos la aprobación del Führer.
Liguem para o quartel-general do Führer e insistam.
¡ Llamen al alto mando del Führer e insistan.
Não posso acordar o Führer... Por causa de informações contraditórias. GENERAL ALFRED JODL Chefe de Operações do Exército
GENERAL OBERST ALFRED JODL Chef der Operationsabteilung OKW
Eram quatro horas e o Führer ainda não dormia GENERAL ALFRED JODL Chefe de Operações do Exército Por isso tomou um sedativo.
El Führer tomó un sedante.
Transmitirei todas as informações ao Führer, assim que ele acordar.
Daré los informes al Führer tan pronto despierte.
Não vai enviar os tanques sem a aprovação do Führer. E o Führer ainda está a dormir!
No enviará los tanques sin aprobación del Führer ¡ y el Führer aún duerme!
Vamos perder a guerra... Porque o glorioso Führer tomou um comprimido para dormir. E não deve ser acordado!
Perderemos porque el glorioso Führer tomó sedantes y no puede ser despertado.
O Führer não deve ser acordado!
¡ El Führer no debe ser despertado!
Von Rundstedt conseguiu a autorização do Führer?
¿ Obtuvo von Rundstedt el permiso del Führer?
O Führer já acordou.
el Führer está despierto.
O Führer teve um dos seus ataques de fúria... E ninguém se atreveu a tocar no assunto.
El Führer entró en uno de sus ataques de ira y nadie osó preguntarle.
marechal de Campo, se telefonasse pessoalmente ao Führer... Estou convencido que ele respeitaria as suas opiniões.
Si Ud. llama al Führer creo que respetará su opinión.
Não seria difícil, mein Fuhrer sr. Presidente.
No será difícil, mein Führer... Sr. Presidente.
Mein Fuhrer, consigo andar!
Mein Führer, ¡ puedo andar!
O Fuhrer condecorar-me-á, pessoalmente.
Me condecorará el mismo Führer.
Foi aqui que o ataque contra o Fuhrer aconteceu.
Aquí tuvo el lugar el ataque contra el Führer.
Estava numa pasta. graças a Deus.
Dentro de una maleta. Los generales pensaron que los matarían a todos. Pero el Führer se salvó, gracias a Dios.
O Fuhrer quer vê-lo imediatamente.
El Führer quiere verlo inmediatamente.
mein Fuhrer.
El Mayor General Von Choltiz, mi Führer.
mein Führer.
Aún no mi Führer.
mein Fuhrer.
- Gracias, mi Führer.
mein Führer.
Gracias mi Führer.
o Fuhrer ordenou a completa destruição da cidade.
Debido a eso, el Führer ordenó la destrucción total de la ciudad.
Esta é a maior de todas as tarefas que o Fuhrer já me encarregou. Destruir a cidade inteira.
Ésta es la mayor misión que me ha encomendado el Führer, destruir toda una ciudad.
! general ali... não quero saber mais de generais.
¡ General tal, general cual, general ahí, allá, maldito general! Desde que atentaron contra el Führer, todos me resbalan.
e obedeço a ordens que me foram dadas pelo Fuhrer.
¡ Soy un soldado y debo obedecer las órdenes del Führer!
O vice ministro gostaria que a levássemos como um presente para o Fuhrer.
El Reichminister quiere que se lo regalemos al Führer.
O Fuhrer quer saber se está pronto para prosseguir com o incêndio de Paris?
- El Führer quiere saber... si está preparado para proceder a quemar París.
O Fuhrer quer a cidade incendiada imediatamente! Está claro?
El Führer quiere que la ciudad arda ya. ¿ Está claro?
O Führer ordenou ao general Tanz que resolva o problema de Varsóvia.
El Führer ha ordenado al general Tanz que resuelva el problema de Varsovia.
Lembro o que o Führer me disse depois de uma apresentação de Parsifal Não há nada como Wagner em excesso.
Recuerdo que el Führer me dijo tras una representación de Parsifal que jamás se cansa uno de oír a Wagner.
O General Von Eisenbeck se dirige a Rastemburgo para reportar-se ao Führer.
El general Von Eisenbeck se dirige a Rastemburgo a informar al Führer.
Diga ao Führer que as SS preferem morrer do que lhe falhar. Direi a ele general.
Dígale al Führer que las SS morirán antes que fallarle.
O governador militar da França confirmou a morte do Führer.
El gobernador militar de Francia ha confirmado la muerte del Führer.
Transmitimos a seguinte mensagem do quartel do Führer :
Transmitimos el siguiente mensaje desde el cuartel del Führer.
Hoje, às 12 : 40, um grupo de traidores sanguinários tentou assassinar o Führer.
Hoy, a las 12 : 40, un grupo de sanguinarios traidores ha intentado asesinar al Führer.
O Führer está vivo!
¡ El Führer está vivo!
mein Führer.
Si, mi Führer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]