English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Nadia

Nadia translate Spanish

1,462 parallel translation
Nadia, por favor chama-me Nadia
Nadia, por favor llámame Nadia
Nadia
Nadia
¡ Onde diabos está Nadia!
¡ Dónde diablos está Nadia!
Graças por chamar-nos Nadia.
Gracias por llamarnos Nadia.
Meu muito doce Nadia.
Mi muy dulce Nadia.
- Si- - Onde está Nadia?
- Sí- - ¿ Dónde está Nadia?
Encontramos as impressões de Nadia no arma que matou ao marido.
Encontramos las huellas de Nadia en el arma que mató al marido.
Iremos usar a velha torre de água, Ninguém vai lá à anos...
Iremos a usar la vieja torre de agua, nadia va allá en años...
Se não existisses, tinhas de ser inventada, Nadia.
¿ Quién murió y te hizo Nadia?
Jill diz que não confia em ninguém depois de a teres conquistado.
Jill dijo que no podía confiar en nadia despues que la dejaste
Sou Nadia Vole adida de imprrensa do Sr. Sayle e também relações públicas.
Soy Nadia Vole. Trabajo para el señor Sayle. Prensa y relaciones públicas.
Ouve Alex, eu gostava de ficar contigo na cavaqueira mas tenho que apanhar um avião. Assim vou te deixar com a Nadia.
Escucha Alex, me gustaría quedarme aquí contigo pero tengo que tomar un avión, así que te voy a dejar con Nadia.
Nós somos a Nadia e a Olga da agência de acompanhantes.
Somos Nadia y Olga, de la agencia.
Serena, Nadia, estão prontas.
Serena, Nadia, os toca.
Este é o nosso último relatório médico referente à sua filha, Nadia.
Este es nuestro informe médico más reciente... sobre su hija, Nadia.
O acordo era a cura da Nadia.
El acuerdo fue la cura de Nadia.
Está tudo aí... tudo o que precisa para trazer a Nadia de volta.
Todo está ahí... Todo lo que necesita para traer de vuelta a Nadia.
Para o antídoto funcionar, é preciso parar o coração da Nadia.
Para que el suero funcione, el corazón de Nadia tiene que detenerse.
Bem, visto que a doença da Nadia é consequência da invenção dele, isso não faz sentido?
Bueno, dado que la enfermedad de Nadia... proviene de su invención, ¿ no tendría sentido?
Só estou aqui pela Nadia.
Sólo estoy aquí por Nadia.
A Nadia acordou.
Nadia ha despertado.
Preciso de fazer mais uns exames para ver se descobrimos como...
Tengo que hacer algunas pruebas. Ver si podemos determinar, cómo la condición de Nadia revirtió sola.
Mas tu tirastes-me de perto da Nadia.
Pero, me apartaste de Nadia.
Sydney, o que é que sabes da cura da Nadia?
Sydney, ¿ Cuánto sabes acerca de la cura de Nadia.
Sabemos que eles usaram a condição da Nadia no passado para chantageá-lo.
Sabemos que utilizaron la condición de Nadia para chantajearle, en el pasado.
Mas a Nadia tem a sua vida de volta por causa dele.
Pero Nadia ha recuperado su vida, gracias a él.
Ela está mortinha para conhecer a tia Nadia.
Se muere por conocer a su tía Nadia.
Deves passar este tempo com a Nadia.
Deberías estar pasando el tiempo con Nadia.
- Nadia.
- Nadia.
- Nadia...
- Nadia.
Nadia, quando eu te conheci, eu não sabia ser um pai.
Nadia... Al principio de conocerte, no sabía cómo ser padre.
Nadia, vais ter que confiar em mim.
- Nadia, tendrás que confiar en mí.
Nadia, por favor!
Nadia... ¡ Por favor!
- Nadia, sai!
- Nadia, ¡ muévete!
Eu tenho que ir buscar o inalador da Nadia.
- Necesito el inhalador de Nadia.
E a Nadia?
- ¿ Y Nadia?
- O inalador de Nadia.
- El inhalador de Nadia.
Dê isso à Nadia, eu não vou aprontar nada.
- Dale esto a Nadia. Yo lo arreglaré.
Estou a dar o inalador à Nadia... agora.
Le voy a dar el inhalador a Nadia ahora.
Nadia, por favor, tens de parar com isso. - Por favor?
Nadia, debes dejar de hacer eso, por favor. ¿ Por favor?
Deixa a Nadia sair, Kody.
Deja ir a Nadia, Kody.
Não, não... não me voltes a perguntar, ok, Nadia?
No me pidas eso de nuevo. ¿ Está bien, Nadia?
Sai.
¡ detente! - ¡ Nadia, muévete!
Hoje, não devemos pensar no que perdemos, mas no que ganhámos por ter a Nadia nas nossas vidas.
Hoy no debemos enfocarnos en lo que perdimos sino en lo que hemos ganado teniendo a Nadia en nuestras vidas.
Acha que estou a ter uma crise de consciência por ter matado a Nadia?
¿ Piensa que estoy teniendo una crisis de conciencia porque maté a Nadia?
- A condição de Nadia se reverteu.
No.
Nadia...
Nadia.
Como é que a Nadia está?
¿ Cómo está Nadia?
A Nadia não acreditava.
Nadia no lo hizo.
O que queres de mim, Nadia?
¿ Qué es lo que quieres de mí, Nadia?
Porque não compreendes, Nadia?
¿ Por qué no entiendes, Nadia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]