English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Sono

Sono translate Spanish

4,671 parallel translation
O Sistema de Sono Adeus Galdéria, de Stinson, patente pendente.
El Sistema para Dormir "Vete-a-Dormir". por Stinson, patente pendiente.
Precisamente o tempo suficiente para completar o ciclo dos 5 estágios do sono, proporcionando clarividência para o dia de trabalho.
Suficiente tiempo para pasar por las cinco fases REM y no REM del sueño, dejando tu mente despejada para el trabajo del día.
Estiveste, como posso dizer, a falar durante o sono.
Estabas... hablando dormido.
Cafeína, privação de sono.
La cafeína, la falta de sueño.
Eles tomam conta do teu sono, tempo, o teu vestido preferido, as chaves do carro, a marijuana que escondeste numa bota de cowboy que está no fundo do teu armário.
Ellos toman tu sueño, tu tiempo, tu vestido favorito, las llaves del carro, La hierba que tienes escondida En una bota de vaquero. Atrás de tu armario.
Mas a minha forma energética foi acordada do sono, quando senti o despertar de um rival antigo através do Cosmos.
Pero mi forma energética despertó del sueño cuando sentí el despertar de un antiguo rival por el cosmos.
"Sim, devem todos deitar-se e o seu sono deverá ser doce".
" Sí, deberías acostarte y tu sueño será dulce.
Mesmo durante o sono Todo mundo está numa corrida
Aun durmiendo, cada persona corre en alguna carrera.
Tem uma boa noite de sono e não te preocupes com ela.
Que tengas unas buena noche y no te preocupes por ella.
Se significa que me vou livrar da Sra. Pech, aguento perder um pouco do meu sono.
Si significa deshacernos de Frau Pech, puedo perder un poco de sueño.
Vai ser assustador, vai ser vivo, e pode ser uma boa ideia pôr os pequenos a dormir, para um sono adiantado.
Va a dar miedo, va a ser realista... y a lo mejor es una buena idea que a sus hijos pequeños... los acuesten temprano.
Uma senhora da sua idade precisa do seu sono.
Una mujer de tu edad debe descansar.
Precisa de uma cura de sono se se deixou apanhar por aquele sugador Aysgarth.
Necesitas una cura de reposo si vas a pescar a ese bobo de Aysgarth.
Não quero interromper o teu sono de beleza, Deus sabe o quanto precisas, mas o assassino do Miúdo Elástico não vai apanhar-se sozinho.
No quiero interrumpir tu sueño reparador, lo necesitas pero el asesino de Chico Elástico no se atrapará solo.
Sheldon, se não dormires, estarás cheio de sono amanhã.
Sheldon, sabes que si te quedas despierto toda la noche estarás soñoliento mañana.
- Acho que ele tem narcolepsia, e metade desses pacientes também sofrem de Paralisia do Sono.
Creo que Weyland tiene narcolepsia, y la mitad de los pacientes con narcolepsia, también sufren de parálisis de sueño.
Mas com a Paralisia do Sono, o cérebro acorda num estado sugestível.
Con la parálisis de sueño, el cerebro se despierta en un estado altamente sugestionable. Es aterrorizante.
- Talvez durante o sono? Seis comprimidos desapareceram depois da limpeza. Acabei de tentar falar com ela acerca disso e ela fechou-se.
Intenté hablar con ella de esto y me puso un muro.
Miranda, não foi do sono. O teu vento tinha mãos?
Miranda, no estaba medio dormido, ¿ de acuerdo?
Sei muito bem que estou encalhada com o Klaus. Três anos depois, ele espetou um punhal em prata no peito e condenou-me a um sono mágico durante 90 anos.
Sé muy bien que me quedé con Klaus, y en menos de tres años, enterró una daga de plata en mi pecho y me mantuvo en un sueño mágico durante 90 años.
Continuo sem sono depois dos acontecimentos da noite passada.
UM, YA BAJA EN SUEÑO DESPUÉS Los acontecimientos de la otra noche.
Pensei que ia morrer, mas no Centro do Sono... 500 mg de adrenalina, agora.
Me sentía como si me estuviera muriendo. - Pero en la clínica del sueño... - 500 miligramos de adrenalina, ya.
- Uma clínica do sono?
- Una clínica del sueño.
Tem novidades sobre a clínica do sono?
¿ Tienes las actualizaciones de la clínica del sueño?
Plimpton disse que ela e o McCormick... faziam parte de um estudo do sono.
La doctora Plimpton dijo que McCormick y ella eran parte de un estudio del sueño.
Um dos pacientes do estudo do sono morreu.
Uno de los pacientes del estudio del sueño ha muerto.
Está tudo de alguma maneira ligado aos estudos do sono.
Así que todo lo que está pasando está relacionado con el estudio del sueño.
Existem oito estudos do sono em Los Angeles.
Hay ocho estudios del sueño en Los Ángeles.
Onde está o meu sono, Cristina?
¿ Dónde está mi siesta, Cristina?
Chama-se privação do sono.
Tengo mucho dolor.
Já estive sob uma maldição do sono.
Estuve bajo la maldición del sueño.
Se eu beber cafeína depois das 14h, o meu sono já era.
Si consumo cafeína después de las 2 : 00, mi sueño se arruina. - De acuerdo, Greg, pero si despierto en medio de la noche, voy a llamarte. - Lo prometo.
privação do sono, a caminhar num nevoeiro.
falta de sueño, andando como en neblina.
Dão-me sempre sono.
Me afecta todas las veces.
- Ele tem um sono leve.
- Tiene el sueño ligero.
Parece que ganhou outra boa noite de sono.
Creo que te has ganado otra noche de sueño.
Vá lavar a cara, se estiver com sono.
Si tienes sueño, sal y toma un descanso.
Faz-me perder o sono todas as noites.
Me quita el sueño todas las noches.
Técnicas como a privação do sono, ruídos irritantes, e sobrecarga sensorial. São usados para te desorientar e tornar-te menos resistente ao interrogatório.
Técnicas como privación del sueño, irritación sonora, y sobrecarga sensorial son utilizadas para desorientarte, para hacerte más difícil resistir el interrogatorio.
Ele não morreu tranquilamente durante o sono.
El no falleció tranquilamente mientras dormía.
2 horas de sono, sem ter um guardanapo limpo, sem poder secar um xixi feito na cama.
Dos horas de sueño, sin poder coger un pañal limpio, ni lavar uno mojado.
Uma das minhas mais recuadas memórias é a de acordar no escuro para o ouvir gritar durante o seu sono.
Uno de is primeros recuerdos fue despertarme en la oscuridad para oírle gritar mientras dormía.
Vou para casa ter uma boa noite de sono, e amanhã vou tirar a limpo esta história toda.
Voy a irme a casa, a dormir bien, y mañana voy a averiguar cuál es toda la historia.
"Ó " quisera que despertasses. " Despertasses de um sono profundo.
"¡ Oh que despertaseis de ese profundo sueño sí del sueño del infierno!"
Levar com uma no coração, deixa-nos num sono profundo.
Una clavada en el corazón nos induce a un sueño profundo.
Mas depois tive uma boa noite de sono, de manhã bem cedo natação, e um dia inteiro de trabalho.
Pero luego dormí bien por la noche y fui a nadar a primera hora y he trabajado todo el día.
Precisas de uma boa noite de sono e de colocar coisas em perspectiva.
Solo necesitas dormir bien y ver las cosas con perspectiva.
Para experiências nas minhas necessidade de sono.
Estoy experimentando con mis necesidades corporales de sueño.
Não te roubei o sono.
Yo no te la he robado.
Estava à tua espera e caí no sono.
Querida. Estaba... Estaba esperando.
Ó quisera que despertasses. " Despertasses de um sono profundo. Vós...
" ¡ Oh que despertaseis de ese profundo sueño sí del sueño del infierno y os sacudieseis las espantosas cadenas que os tienen atados cadenas que sujetan a los hijos de los hombres...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]