Translate.vc / Portuguese → French / Abuela
Abuela translate French
48 parallel translation
É isso mesmo, avózinha.
C'est ça, abuela. Casse-la.
Não é para mim, ou para a tua avó, ou para o teu pai.
Pas pour moi, Abuela ou ton papa.
Ouve, a avó vai chegar aí dentro de 10 minutos, e chego a casa às 6.
Abuela sera là dans 1 0 minutes. Je rentre à 6 h.
O que acha a tua abuela das nossas tatuagens?
- Que pense ta grand-mère de nos tatouages?
- A abuela fez pudim para a sobremesa...
- Grand-mère a fait une crème au caramel pour le dessert...
Sou uma freira.
Oui, Abuela, je suis une nonne.
Avó, sinto muito.
Abuela, je suis désolée...
Avó, és uma pessoa durona.
Abuela, c'est pas drôle.
Abuela, eu sei.
Abuela, je sais.
Dá um grande beijo à tua "abuela"!
- Donne un gros baiser à ta grand-mère!
- Abuela.
- Abuela.
O aniversário da avó é em Junho.
- L'anniversaire d'Abuela est en juin.
O quê? Ainda estás zangada comigo? Tens de pedir desculpa por ridiculizar a minha cultura as minhas crenças, o meu chunchullo, a minha abuela.
Tu m'en veux encore? de mon chunchullo et de mon abuela.
Esta noite, a nossa refeição é baseada em receitas tradicionais colombianas... da minha abuela, a minha avó.
c'est dîner traditionnel. ma grand-mère.
Avó! Vai ter com os outros, já.
Abuela, revenez avec les autres...
Avô, ouça o seu neto, está bem?
Abuela, écoutes ton "mijo", ok?
Vem comigo, por favor.
Abuela! Viens avec moi s'il te plait.
A minha abuela chamou o tio Luca.
La grand-mère a appelé Tio Luca.
Posso trabalhar num rancho mas fui eu que contei à tua avó do bebé.
et je suis peut-être qu'un simple ouvrier dans un ranch, mais je suis celui qui a dis à abuela au sujet du bébé.
A minha avó inscreveu-me quando era pequena, porque era tão maria-rapaz, que irritava o meu pai.
Ma abuela m'y a mise quand j'étais petite, j'étais un vrai garçon manqué et ça énervait mon père.
- É a sua abuela.
C'est votre abuela.
Tu não vais querer irritar a minha abuela.
Et tu n'as pas vu le plus mauvais coté de mon abuela. Crois-moi.
Ele está a falar de uma avó falsa, que está mesmo doente.
Il parle d'une fausse abuela, qui est vraiment malade.
A avó falsa tem uma morte falsa.
Et la fausse abuela fera semblant de mourir.
Ela parece-se com a minha abuela com o lenço vermelho.
Et elle me fait penser à ma grand-mère, avec son foulard sur la tête et ses inculpations de vol à l'étalage. Ici, votre Honneur.
O que é que eu disse, avó?
Qu'est-ce que je t'ai dit, abuela?
Quero que me dês o anel da minha abuela.
Je voulais te demander la bague de mon abuela.
Este anel foi da minha abuela.
Ceci... appartenait à mon abuela.
Desliga isso, não quero que acordas a avó.
Éteins-ça. Ne réveille pas abuela.
- Abuela, não!
Abuela, non!
Abuelita, está bem?
Abuela, ça va?
Como é que está a Abuelita?
Comment va Abuela?
Avó doente.
Une abuela malade.
A merda que vem em caixas e sabe às cinzas da minha avó.
Ces épices en boîte, ça goûte les cendres de ma abuela.
não vens, Abuela?
Tu ne viens pas grand-mère?
Abuela, estás pronta para a estreia mundial da canção de mãe?
Tu es prête pour l'avant première mondiale de la chanson de maman?
Está tudo bem com Abuela?
Est-ce que tout va bien grand mère?
A avó é demasiado velha e o Cesar vai certamente fazer asneira.
Abuela est trop âgée, et avec Cesar, ça merderait forcément.
E a tua avozinha agora namora com um velhote qualquer que conheceu na aula de tai chi.
Et ta sainte d'abuela s'est entichée d'un vieux schnock qu'elle a rencontré au tai chi.
Agora, sou uma abuela.
Je suis une abuela maintenant.
Bom, eu preciso falar com vocês e com a vó.
Oh, bien, je dois vous parler. À Abuela aussi.
Vó, isso foi malvado.
Abuela, c'est méchant.
Sabes o que a tua abuela dizia sobre essas coisas?
Tu sais ce que ta grand-mère disait de tout ça?
A sua abuela vai ficar muito feliz.
Ton abuela va être ravie.
Sim, a vossa cara vai cheirar aos guisados da vossa avó.
Oui, votre visage sentira comme le porc de votre abuela.
está esperando outra oportunidade y la abuela canta, canta... -...
Ramón s'entraîne toujours.
Abuela!
Mamie!
A minha avó dizia...
- Et c'est l'escalade. - Ma abuela disait...