Translate.vc / Portuguese → French / Amon
Amon translate French
198 parallel translation
Amon-Ra - Oh!
Amon-Rê...
"Em nome de Amon-Ra, o rei dos deuses."
Au nom d'Amon-Rê... le Roi des Dieux. "
Parte do equipamento funerário da princesa Anck-es-en-Amon. - Filha de Amenófis, o Magnífico.
Une partie de l'équipement funéraire de la princesse Anck-es-en-Amon... fille d'Aménophis le Magnifique.
- O nome de Anck-es-en-Amon.
Le nom d'Anck-es-en-Amon.
Esta galeria contém a múmia e o equipamento funerário completo da Princesa Anck-es-en-Amon, 18ª Dinastia, c. 1370 AC
" Cette galerie contient la momie et l'équipement funéraire complet... de la princesse Anck-es-en-Amon, de la 18ème dynastie, vers 1730 av. J.C.
O Sir Joseph interrogava-se como sabia onde estava o túmulo da princesa Anck-es-en-Amon.
Sir Joseph se demandait comment vous saviez... où était cachée la tombe de la princesse Anck-es-en-Amon.
Mas leu "Anck-es-en-Amon" naquela peça cerâmica.
Mais vous avez lu "Anck-es-en-Amon" sur le morceau de poterie.
Não olhe, Anck-es-en-Amon.
Ne regarde pas, Anck-es-en-Amon.
Eu sou Anck-es-en-Amon, mas eu... Eu também sou outra pessoa.
Je suis Anck-es-en-Amon... mais je suis quelqu'un d'autre aussi.
Os deuses receberão no submundo o espírito de Anck-es-en-Amon.
Les dieux vont recevoir dans l'au-delà... l'esprit d'Anck-es-en-Amon.
Mas despontareis outra vez no oriente, quando os primeiros raios de Amon-Ra dissiparem a escuridão.
Mais tu te lèveras à nouveau à l'est... alors que les premiers rayons d'Amon-Rê chasseront les ombres.
Ante nosso deus Amón Ra... é Yousef Bey... filho do Abdul Melek?
Devant notre dieu, Amon-Rê... es-tu Yousef Bey... fils d'Abdul Melek?
O mundo acredita que destruiu ao Kharis... mas mediante a mensagem gasto a nós... pelo muito santo espírito do Amón Ra... sabemos que segue vivo.
Le monde croit avoir détruit Kharis... mais le message sacré qui nous a été donné... par l'esprit saint d'Amon-Rê... nous dit qu'il est encore vivant.
Juro... pelo tremendo poder do Amón Ra... cuja ira pode destroçar o mundo... e pelo poder terrorífico de Set... que nunca renunciarei a minha responsabilidade... como sacerdote do Arkam.
Je jure... par le pouvoir tout-puissant d'Amon-Rê... dont la colère peut détruire le monde... et par l'horreur redoutée de Set... que je ne renoncerai jamais à ma foi... de prêtre d'Arcam.
Capitalista Amón Ra... agradeço-te por guiar ao Kharis até mim... e por nos liberar das mãos daqueles que nos destruiriam.
Amon-Rê tout-puissant... je te remercie d'avoir conduit Kharis jusqu'à moi... et de nous avoir libérés des mains de ceux qui veulent nous détruire.
Capitalista Amón Ra... sua vontade é onipotente.
Amon-Rê... seule ta volonté est toute-puissante
Amón Ra, Isis, Osiris, me ajudem.
Amon-Rê, Isis, Osiris, aidez-moi.
Amón Ra, deus todo-poderoso, sua ira é de grande alcance.
Amon-Rê, dieu tout-puissant, ta colère est sans limite.
Só temo a grande ira do Amón Ra... não às pequenas irritações de um infiel.
Je ne redoute que la puissante colère d'Amon-Rê... je ne crains pas la colère mesquine d'un infidèle.
me mostre sua morada, capitalista Amón Ra.
Montre-moi où elle demeure, Amon-Rê, dieu tout-puissant.
fez-se a vontade do Amón Ra.
La volonté d'Amon-Rê a été faite.
Sou uma sacerdotisa de Amon, enquanto tu és a cobra.
Je suis une prêtresse d'Amon.
O Faraó, é o descendente directo do sublime Amon, deus do sol, que manda nos céus, como o Faraó manda na Terra.
Tel est Pharaon, descendant direct d'Amon, dieu du soleil régnant sur les cieux comme Pharaon règne sur la terre...
Vamos, Amon.
Viens, Zanin.
- Boa noite, Amon.
- Bonsoir, Zanin.
Trouxe um presente para Amon.
- J'apporte un cadeau à Zanin.
- Ouviu isto, Amon?
- Tu as entendu?
Amon, é hora de ir para a cama.
Zanin, il faut te coucher.
É muito agradável, Amon.
C'est très joli.
Compartilhamos a mesma dor, príncipe Amon.
Nous partageons la même douleur...
À prova de balas, eu diria.
Amon avis, elle est blindée.
- Que o deus Amon-Rá... te abençoe, ó grande Príncipe.
Béni sois-tu grand prince.
"Após a chegada, eu descobri o corpo homem cercado por..."
"Amon arrivée, j'ai découvert le corps de l'homme, entouré de..."
- Por um feiticeiro. Thoth-Amon.
- Par un sorcier appelé Toth-Amon.
O castelo de Thoth-Amon.
Le château de Toth-Amon.
Aman, se o mapa estiver correcto, devemos estar perto do sitio.
Regarde Amon, si cette carte est correcte, nous devrions être proche!
UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH Que deve ser por onde vai querer começar, não? UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH
Par où voulez-vous commencer?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH Tem alguma pergunta, senhor?
Avez-vous une question?
Amon, és tão infantil!
T'es qu'un putain de sale môme!
Mas será a indústria privada como a vossa que beneficiará mais... mudando para o perímetro do Commandant...
Mais... ce sont les entreprises privées comme la vôtre qui gagnent... à s'installer dans le camp du commandant Amon Goeth.
Fantástica festa, Amon. Obrigado.
Merveilleuse soirée.
Isso é poder, Amon.
C'est le pouvoir, Amon.
Amon o Bom.
Amon... le Bon.
Devias emagrecer, Amon.
Vous pourriez perdre un peu de poids.
Olá, Amon.
Bonjour, Amon.
Amon, não a podes levar para Viena.
Vous ne pouvez pas l'emmener à Vienne.
Amon Goeth foi preso quando passava por doente em Bad Tolz.
" Amon Goeth a été arrêté... au sanatorium de Bad Tolz.
Isto é Deus, na forma do egípcio Amen-Re. O sempre presente olho.
C'est Dieu sous la forme de la divinité égyptienne Amon-Rê.
O Livro de Amon-Ra.
Le Livre d'Amon-Rê.
Segundo os da Bembridge, encontraremos Iá um compartimento secreto... que contém o Livro de Amon-Ra dourado.
Selon Bembridge, nous devrions trouver un compartiment secret contenant le Livre de Amon-Rê.
Por isso foi ao Templo de Ámon. Trepou ao cimo da coluna mais alta.
Alors au Temple d'Amun... vous êtes monté sur le grand pilier...