Translate.vc / Portuguese → French / Apagar
Apagar translate French
3,097 parallel translation
Bem? Andaste a apagar essas mensagens?
Est-ce que tu as effacé ces messages?
Toca a apagar as luzes.
On éteint.
Não deixem apagar as fogueiras!
Alimentez le feu!
Queres apagar as luzes? Queres que fique uma porcaria?
Tu veux une image de merde?
Estou a dizer-vos, devíamos apagar o fogo.
Je vous dis qu'on devrait éteindre le feu.
Mas vamos torcer para que a luz de emergência não apague. Porque se apagar, não podemos ver nada. Vou estar consigo.
Pourvu que le générateur de secours reste allumé, sinon on y verra rien.
- Estou. Mais algum fogo para apagar?
Est-ce qu'il y a d'autres feux à éteindre?
Não posso apagar isso, não posso repará-lo...
Je ne peux rien y changer, c'est trop tard.
Apagar a lousa.
On fait table rase.
- Apagar. - Não há emails novos.
- Aucun nouvel e-mail.
Podemos apagar o resto.
On peut effacer le reste.
Apagar.
Effacer.
Isto pode ser uma ideia muito esquisita... E se pudesses apagar da mente o facto de alguma vez teres visto um corpo humano e de súbito visses um?
C'est peut-être un peu bizarre mais imagine qu'on efface l'idée du corps humain de ta mémoire et que tu en voyais un pour la première fois?
Está numa zona restrita. Vão apagar-nos do céu.
- Frank, ils vont nous abattre en plein vol.
A WikiLeaks tornou-se naquilo que detesta e naquilo que tentou apagar do mundo.
WikiLeaks est devenue ce qu'elle détestait, ce dont elle voulait débarrasser le monde.
Eles apagar-nos-iam?
Elle nous aurait éliminés?
Vai apagar-se.
- Laisse-le! - Il va s'éteindre.
E eu a pensar que estavas a ponto de apagar o lirismo - e o romance do voar.
Je t'aurais pensé plus lyrique, plus dans la romance.
Faz-me um favor, depois de me enviares uma cópia, certifica-te de apagar isso.
Rends-moi service, après me l'avoir envoyé, supprime-le.
Não te preocupes com a carta de demissão, eu vou apagar a tua informação num instante.
Soit! J'ai qu'à supprimer ton dossier.
Não está a sugerir que ele usou uma perna congelada de carneiro para apagar o velhote, pois não senhor?
Vous sous-entendez qu'il a utilisé un gigot de mouton congelé pour assommer le vieil homme?
- Ei, temos que apagar os fogos.
- Il faut éteindre les incendies.
Começa a apagar ou eu começo a ver se é à prova de tubarão.
Efface, ou je vais tester sa résistance aux dents de requins.
Posso fechar a sua capacidade e apagar da sua memória, essa sua capacidade.
Je pourrais supprimer son don pour qu'il ne se souvienne pas - qu'il peut faire ça.
Posso fechar a sua capacidade e apagar da sua memória, essa sua capacidade.
Je pourrais supprimer son don pour qu'il ne se souvienne pas qu'il peut faire ça.
Posso fechar a sua capacidade e apagar da sua memória, essa sua capacidade..
Je pourrais supprimer son don pour qu'il ne se souvienne pas qu'il peut faire ça.
Podes apagar a luz, Pocahontas?
Tu peux éteindre la lumière, Pocahontas?
Faça os seus homens apagar as lanternas.
Faite éteindre les lanternes de vos hommes.
Assinareis os quatro documentos antes de esta chama se apagar, ou voltarei a abrir o prisma... e exporei o vosso pecado para que todos vejam.
Tu apposeras ta marque sur les documents avant que la lumière ne meure ou j'ouvre encore le prisme et expose ton vice aux yeux de tous.
Vamos colocar cartazes de segurança, apagar a iluminação à noite e colocar rails em...
Nous avons installé de nouveaux tableau de résultats, Nous n'éclairerons plus la tour de nuit, Et nous installons des rails de sécurité.
Quando nos conhecemos, havia uma chama intensa, mas... estou a começar a sentir que essa chama está a apagar-se.
Au début, y avait une étincelle entre nous, mais je commence à sentir que cette étincelle... commence à disparaître.
Só queria apagar tudo e andar pedrado.
Je voulais juste plus y penser et me défoncer.
Não consigo apagar.
J'arrive pas à plus y penser.
Detesto levantar-me se estiver quase a adormecer para apagar as luzes.
Quand je m'endors, je déteste me lever pour éteindre toutes les lumières.
Alguém tentou apagar a cidade do mapa ontem.
Hier soir, certains ont essayé d'effacer cette ville de la carte.
O Shauli vai certificar-se de o apagar até hoje à noite.
Shauli veillera à ce que ça ait disparu ce soir.
Não podes apagar aquela chamada.
Tu ne peux pas effacer cet appel.
- Vou apagar isso.
Je vais l'effacer.
Tem que combinar com acepromazina para apagar aquilo.
Vous allez devoir le mélanger avec de l'acépromazine pour mettre cette chose à terre.
Essa empatia que proclama é uma mentira porque tudo o que você é, é a vigília da moralidade da sociedade, cujo dever é apagar a minha obscenidade da superfície da terra, para que a burguesia não se sinta doente.
Ton empathie est un mensonge. Tu n'es rien que la police moraliste... dont la tâche est de supprimer mon obscénité de la terre... pour ne pas rendre malade la bourgeoisie.
Mas ao cruzar este rio vocês mesmos estarão a apagar as fronteiras.
Mais en décidant de traverser ce fleuve, vous déciderez d'effacer les frontières.
- Tu e o meu irmão viram-me apagar as velas e não arranjaram maneira de me contar isto?
Donc, quoi, toi et mon frère... Alors quoi, toi et mon frère... Vous vous êtes juste assis à me regarder souffler mes bougies, et n'avez pas réussi à me le dire?
Também és a rapariga que obriga o Brody a apagar as luzes quando estão a aconchegar-se.
Brody doit éteindre quand vous faites un câlin.
Ficaste com ele para apagar aquele homem da tua vida, para te convenceres que estavas a começar outro capítulo, que era o fim.
Tu l'as gardé pour effacer cet homme de ta vie, pour te persuader que lui, c'était fini.
E fá-lo ao apagar-me a mim e ao rapaz, no momento da invasão.
Et c'est fait en me supprimant moi et le garçon au moment de l'invasion.
Posso apagar estes ficheiros, mas a memória não.
Je peux supprimer ces fichiers, mais pas ce souvenir.
Bem, a capacidade de apagar uma memória, de simplesmente fazer um "delete", é o que faz de nós humanos.
L'incapacité à effacer un souvenir, en appuyant simplement sur "supprimer", est ce qui fait de nous des humains.
Não podes apagar isso como fazes com tudo o resto.
Vous ne pouvez ignorer ça comme vous le faîtes pour toutes les autres choses
Não quero apagar nada.
Je ne veux pas l'éviter!
Apagar.
- Effacer.
Queres apagar isso?
Tu veux effacer ta dette?