Translate.vc / Portuguese → French / Ariadne
Ariadne translate French
202 parallel translation
"Ariadne levantou-se do seu sofá na neve, nas Montanhas Akraceronian." Keats.
"Aréthuse sortit De sa cachette enneigée " Dans les montagnes de l'Acrocorinthe. " - Keats.
A Ariadne espera-te.
Ariane t'attend.
Vai. Consola a tua Ariadne.
Va, contente ton Ariane.
É como o Fio de Ariadne.
C'est comme la recherche de alietne.
Robus, Nilz, Ariadne, vão buscar os tabuleiros.
Robus, Nilz, Ariadne, allez chercher vos tablettes.
Ariadne está pronta para lançar granadas capturadas na ponte abaixo.
Ariadne est prête à jeter des grenades sur le pont en-dessous.
- Ariadne!
- Ariadne!
Ariadne?
Ariane?
Pensa lá, Ariadne.
Téfléchissez.
Isto, Ariadne, seria um "empurrão".
Quelque chose comme ça, Ariane.
- Vai ver se ele está vivo, Ariadne.
Va voir s'il vit.
É o empurrão, Ariadne!
C'est la décharge!
Olá, o meu nome é Ariadne, da "Creative Acting Management"
Bonjour, ici Ariane, Creative Acting Account Management.
Olá Martin. Aqui é a Ariadne.
Bonjour Martin, ici Ariane, l'agent de Mlle Yennie.
Música! Escrita por Lourenço ( Triunfo de Baco e Ariadne )
Une chanson, écrite par Lorenzo.
Ariadne Oliver.
Ariadne Oliver. "
Mrs. Ariadne Oliver!
Mme Ariadne Oliver!
Acho que devia tratar-me por Ariadne.
Vous devriez m'appeler Ariadne.
O que pode dizer-me, Ariadne?
Que pouvez-vous me dire, Ariadne?
Vai ajudar-me, Ariadne?
M'aiderez-vous, Ariadne?
- Você é tão moderna, Ariadne!
- Vous êtes si moderne, Ariadne!
Naquele lado do mundo, Ariadne, ou se caça ou se tem casos.
Dans cette partie du monde, Ariadne, soit on chasse, soit on a des aventures.
- Mrs. Ariadne.
Mlle Ariadne.
Está a gostar, Ariadne?
- Vous appréciez, Ariadne?
Garantirei que a Princesa saiba da tua bondade.
Je parlerai à la Princesse Ariadne de votre gentillesse.
Tens falado com a Ariadne?
As-tu parlé avec Ariane?
Talvez tenha escolhido mal o pretendente da Ariadne.
Peut-être n'ai-je pas choisi judicieusement le prétendant d'Ariane.
Vou ganhar os afectos da Ariadne, e ela será minha esposa.
Je gagnerai l'affection d'Ariane et je la prendrai pour épouse.
Qualquer sentimento que a Ariadne possa ter será curto.
Peu importe les sentiments d'Ariane à son égard, ils ne vivront pas longtemps.
Com ele vivo, a Ariadne vai ter afeição por ele e não por ti.
Pendant ce temps il vit. L'affection d'Ariane lui obéiront à lui et non à vous.
Vou pensar nas palavras amáveis para dizer à Ariadne após a sua morte.
Je devrais penser à quelques gentils mots à dire à Ariane à propos de sa mort.
Eu mal falei duas palavras com a Ariadne.
J'ai à peine dit deux mots à Ariane.
E parece que a Rainha também notou o modo como a Ariadne olha para ti.
Et il me semble que la Reine a aussi remarqué la façon dont Ariane te regarde.
Não subestimes os sentimentos da Ariadne por ti.
Tu ne devrais pas sous-estimer les sentiments qu'éprouve Ariadne à ton égard.
Por que estamos sempre a brigar, Ariadne? - Não quero o teu mal.
Ariane, pourquoi devons nous toujours nous querellez?
Princesa Ariadne.
Princesse Ariane.
Pensei que a princesa Ariadne seria capaz de nos dizer mais.
La princesse Ariane pourra peut-être nous en dire plus.
Ariadne.
Ariane.
Podes por favor, escoltar a Ariadne aos seu aposentos?
Pourriez-vous ramener Ariane à sa chambre?
Ariadne parecia mais preocupada com o destino dele, do que com a sua própria segurança.
Ariane semblait plus préoccupée par le sort de cet homme que par sa propre sécurité.
O que é que tu querias da princesa Ariadne?
Que voulez-vous à la princesse Ariane?
O que querias da princesa Ariadne?
Que voulez-vous à Ariane?
Tens algo te preocupe, Ariadne?
Quelque chose vous perturbe Ariane?
O que queres da Ariadne?
Que voulez-vous à Ariane?
Se a Ariadne souber o porquê de ele ter fugido...
Si Ariane apprenait la véritable raison de sa fuite d'Atlantis...
O intruso era parte de um plano para raptar Ariadne.
Il semblerait que l'intrus participait à un complot destiné à kidnapper Ariane.
- Devo ir sozinho ver a Ariadne.
Je dois joindre Ariane moi-même.
Ariadne!
Ariadne!
Onde vais Ariadne?
Où vas-tu Ariane?
Não tenhas medo, Ariadne.
N'aie pas peur, Ariane.
Ariadne?
- Ariane?