English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Blizzard

Blizzard translate French

190 parallel translation
Através da neve da saraiva e do granizo, através da tempestade, através das ventanias, através dos ventos e através das chuvas, por entre montanhas e planícies, através da luz capaz de encandear e do trovão capaz de assustar, sempre fiel, sempre verdadeiro.
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué,
O parvo do piloto voou todo o caminho num nevão.
Son avion a été pris dans un blizzard.
Venha deserto e montanha, chuva e neve... guardei esta garrafinha como um tesouro no meu saco de dormir.
Du désert aux montagnes, de la pluie au blizzard, j'ai chéri cette petite copine dans ma couverture.
Seu idiota, correndo atrás de panteras na nevasca.
Jeune inconscient, à poursuivre des panthères dans le blizzard.
Até numa tempestade de neve em Temple Grove.
Même dans le blizzard de Tempest Grove.
Fiquei bêbado durante a queda de neve.
J'étais bourré, pendant un blizzard...
E depois, matam-se entre si. Como daquela vez, em Cheyenne Wels. As manadas saíram em estouro... no meio de uma queda de neve em 61.
Et ils se tuent eux-mêmes, comme à Cheyenne Wells, un troupeau affolé par un blizzard en 61... s'est jeté d'une falaise!
Seguimo-los até chegar a neve. Depois perdemos-lhes o rasto.
On les poursuivait, mais le blizzard nous a fait perdre leurs traces.
Mas, é impossível sair com esta nevasca.
Mais je n'arriverai pas au camp dans ce blizzard.
Há bem pouca diferença entre a tempestade lá fora e aqui dentro. - Vocês têm cobertor e estimulantes.
Et le blizzard est aussi pénible ici.
- Se nos deixar ao relento, não! - Neve, muita neve.
Exposés au blizzard, c'est pire.
Há bem pouca diferença entre a tempestade lá fora e aqui dentro.
Et le blizzard est aussi pénible ici.
Parece que ainda está soprando muita neve.
J'ai l'impression que le blizzard continue.
Já ouvi menos vento numa tempestade.
J'ai entendu moins de vent dans un blizzard.
Ou no Monte Whitney, num nevão... dentro dum saco de dormir.
Ou en plein blizzard, dans un double sac de couchage?
Quando a nevasca parou, procurei por muitas horas.
Après le blizzard, j'ai cherché pendant des heures.
Disse-te, pai do Donald, nada vimos na nevasca.
Je vous ai dit, père de Donald, rien vu à cause du blizzard.
Condições para tempestades. Ambiente :
Blizzard et orages de di-éthène.
A neve caindo a semana inteira, uma das piores... como podem perceber, tormentas na história.
... et un blizzard, qui d'ores et déjà fait date dans l'histoire de cette ville.
O núcleo de particulas explodirá apenas no momento crítico em que é bombardeado por uma tempestade de neutrões e a tempestade é criada pelo iniciador... lítio... e polônio.
Le coeur fissile explosera seulement si, au moment critique, il est bombardé par un blizzard de neutrons, et le blizzard est créé par l'initiateur... Lithium... Et polonium...
O ano passado, quando combinámos um encontro em Chicago, ela apanhou o avião só com uma hora para se preparar, sozinha, num nevão.
L'hiver dernier, quand elle a pu venir me voir à Chicago, ils lui ont dit une heure avant qu'elle partait, seule, dans le blizzard.
Sim, fomos apanhados por um ciclone.
On a été pris... dans le blizzard.
Havia uma tempestade de neve. Não podia arriscar levá-lo para lá.
Avec ce blizzard, je n'ai pas pu vous y emmener.
Quando é que foi a tempestade de neve?
Virginia, le jour du blizzard?
Só o meu editor, a minha agente, e todos os que me salvem de morrer gelado depois dum acidente de carro.
A part mon éditeur, mon agent, et toute personne qui me sauve la vie dans le blizzard.
A história dum tipo que se despistou num temporal?
A l'histoire d'un type qui tombe d'une colline dans le blizzard?
A tempestade atingiu o Pico da Viúva.
L'endroit le plus touché par le blizzard est le Sommet des Veuves.
Não podemos sair com este nevão.
On peut pas sortir, il y a du blizzard.
Pode ser difícil viajar esta tarde por causa do nevão.
Attendez-vous à des routes dangereuses, avec... ce blizzard.
Pois é, o tal nevão.
Ce blizzard.
O Serviço Nacional de Meteorologia prevê um nevão.
Le service national de la météo annonce un gros blizzard.
- Fala-se num nevão.
- On a annoncé un blizzard.
Talvez seja o nevão que não devíamos apanhar.
Peut-être ce blizzard qu'on est pas censés avoir.
- Vem aí um grande nevão.
- Un gros blizzard approche.
Estão a passar a gravação de ontem por causa do nevão.
Vous repassez la bande d'hier. ... ce blizzard.
O Serviço Nacional de Meteorologia prevê o nevão.
Le service national de la météo annonce un gros blizzard.
Fala-se num nevão.
On a annoncé un blizzard.
Sei que há um nevão.
Je sais qu'il y a un blizzard.
- Por causa do nevão!
- A cause du blizzard!
- Já disse, por causa do nevão.
- Je vous l'ai dit, le blizzard!
Claro, o nevão!
Ah oui. Le blizzard...
- O vento vem mais tarde e o nevão vai atingir os arredores da cidade.
- Des rafales de neige... mais le blizzard va frapper en dehors de la ville.
NEVÃO ATINGE O NORTE
Blizzard dans le Nord
O Felix e eu ficamos presos num nevão em Denver.
Felix et moi étions coincés dans un blizzard à Denver.
A neve forçou-os a voltar e deixar os índios à morte.
Le blizzard interrompit la chasse, on laissa les lndiens pour morts
Afrontaria tempestades para possuir-te.
J'essuierais le blizzard pour t'avoir.
Lembro-me que num domingo, quase nos perdemos sob uma tempestade de neve.
Un jour, ma mere et moi avons ete pris dans le blizzard.
- Neve, muita neve.
Exposés au blizzard c'est pire.
No terceiro dia, uma tempestade.
Le 3ème jour, le blizzard se leva. La température chuta à moins 30.
Fizeram uma grande nevasca.
Quand on a trouvé l'île, ils ont déclenché le blizzard.
Maldito sejas!
- Mortes dans le blizzard. - Salaud!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]