Translate.vc / Portuguese → French / Bonheur
Bonheur translate French
6,836 parallel translation
Só estou a tentar descobrir a probabilidade matemática da felicidade.
J'essaie de calculer la probabilité mathématique du bonheur.
Foi uma das alegrias da minha vida ver este homem desafiar todas as expectativas, tanto científicas como pessoais.
Je l'ai vu, avec un bonheur indicible, vaincre tous les obstacles, sur le plan scientifique et personnel.
Com sorte, encontramos um artefacto que nos mate antes que eu o faça.
Par bonheur, on trouvera un artefact qui nous tuera avant que je doive le faire moi même.
De felicidade?
Le bonheur?
Srta. Ives, que prazer.
Mlle Ives, quel bonheur.
Acho que aceitamos a felicidade que podemos.
On prend le bonheur où on le trouve, j'imagine.
Creio que esse sentimento é para outros.
Le bonheur est destiné aux autres.
Acho que vai fazer alguém muito feliz na Argentina.
Je pense que vous ferez le bonheur de quelqu'un en Argentine.
Nunca viste "A Noviça Rebelde"?
N'as-tu jamais regardé "La Mélodie du Bonheur"?
Ficaste mais fraco porque a tua vida é apenas para proteger pessoas fracas. Isso quer dizer que tu não entendes a tua própria felicidade.
Tu est devenu faible parce que tu as dépensé la plus part de ta vie à protéger les faibles... et que tu ne comprends pas ton propre bonheur.
Ele proporciona grande alegria à comunidade.
Il apporte bonheur et plaisir à sa communauté.
Bem, porque a Julia é muito importante, Hank, e pelo que percebi, você é uma séria ameaça à sua felicidade e bem-estar, o que, por sua vez, ameaça a minha felicidade e bem-estar.
Parce que Julia est importante pour ce cabinet, Hank, et... à ce que j'ai compris, vous êtes une menace pour son bonheur et son bien-être, ce qui par conséquent est une menace pour mon bonheur et mon bien-être.
- Um pequeno amuleto da sorte.
Un petit porte-bonheur.
Menti sobre o meu passado para proteger a nossa felicidade.
J'ai menti sur mon passé pour protéger notre bonheur.
A brilhar
Au bonheur
Olha a luz a brilhar
Tu as droit au bonheur
Tu foste para Viena e encontraste a felicidade e eu fiquei aqui e levei um banho de água fria.
Tu es allé à Vienne et tu as trouvé ton bonheur, Je suis restée ici et j'en ai pris plein la figure.
Foi assim que consegui o meu amuleto da sorte.
C'est Ià que j'ai eu mon porte-bonheur.
Trouxe o meu pé de coelho da sorte.
J'ai ramené ma patte porte-bonheur.
Espero que te dê sorte.
J'espère que ça te portera bonheur.
A chave para a felicidade?
La clef du bonheur?
- Talismãs da sorte da Mala.
Les portes-bonheur de Mala.
Vem para nossa casa.
- La mélodie du bonheur. - Viens chez nous, Steph.
Tive-o comigo quarenta e quatro anos e desejo-te os mesmos um dia com alguém. E uns tão felizes.
44 ans, je l'ai gardé près de moi et je t'en souhaite autant avec quelqu'un d'aussi merveilleux et autant de bonheur.
Só estou a analisar que tipo de pessoa sou e se devo destruir a tua felicidade para sempre.
Je me demande quel genre de personne je suis et si je dois détruire ton bonheur pour toujours.
Talvez liderar estes... abandonados, possa inibir alguns destes impulsos e lhe traga um pouco de alegria.
Peut-être que diriger ces égarés calmera certains de ses élans et lui apportera un peu de bonheur.
Falas sempre na felicidade do Nik.
Tu parles toujours de son bonheur.
- Então todos ficaram felizes, porque a vida é doce quando a passamos com amigos.
- Donc ils bourdonnaient de bonheur, parce que la vie est belle quand tu la passes avec tes amis.
" Mais amor feliz.
" Plus de bonheur, amour heureux.
Parte da consideração de um porco de exibição é a sua felicidade.
Une part de la considération d'un porc de spectacle était son bonheur.
Se tivéssemos mesmo consideração pela felicidade de um porco não o comeríamos.
Si on se préoccupait tant du bonheur des cochons... on ne les mangerait pas.
A felicidade de Margot é mais importante que o seu sofrimento.
Le bonheur de Margot est plus important que sa souffrance.
Só quero ser feliz, e não importa onde vou encontrar essa felicidade.
Je cherche juste le bonheur, peu importe où je le trouverai.
Desejo-te felicidades, saúde e tudo de bom.
Tous mes voeux de santé et de bonheur.
É um bom sinal.
Ça porte bonheur.
Arrisquei separar a nossa família, pela a minha própria felicidade egoísta.
J'ai failli anéantir ma famille pour mon bonheur égoïste.
Eu queria amor e felicidade, e tu negaste-me a liberdade de os ter.
Je voulais l'amour et le bonheur, et tu m'as empêché d'avoir au moins un des deux.
Teria sido bom ter um pouco de felicidade antes.
Ça aurait été bien d'avoir un peu de bonheur en premier.
Eu queria amor e felicidade, e tu negaste-me a liberdade de os ter.
Je voulais l'amour, le bonheur. Tu m'as empêchée de connaître les deux.
Teria sido bom ter um pouco de felicidade antes.
Mais j'aurais pas refusé un peu de bonheur d'abord.
Felicidade eterna?
Le bonheur éternel?
Não são momentos inequivocamente felizes.
Ces instants de bonheur n'étaient pas sans ambiguïté. Il se passait plein de choses.
Quero ver-te feliz, mas neste momento preciso dos Robertson mais felizes ainda.
Je veux votre bonheur, mais surtout celui des Robertson en ce moment.
A chave para uma vida feliz.
La clé du bonheur.
O que há aí vai destruir qualquer esperança de felicidade que tu e o teu namorado, possam ter.
Parce que ce qu'il y a dans cette enveloppe, va détruire tout espoir de bonheur que toi et ton nouveau petit-ami pourraient avoir.
Ás vezes, tentas tanto agradar a toda a gente que te esqueces da felicidade da pessoa que mais amas.
Tu sais, des fois tu essaye tellement fort de... faire en sorte que tout le monde autour de toi soit heureux que tu cherche trop à faire le bonheur de la personne que tu aime le plus.
Se eu ganhar essa competição o Jimmy vai se lembrar como a minha comida o deixa feliz.
Parce qu'une fois que j'aurai gagné ce concours, Jimmy se souviendra du bonheur que ma cuisine lui apportait.
Revolto-me comigo mesma por não me lembrar de coisas, mas ainda tenho momentos de pura felicidade e alegria.
Je peste quand ma mémoire me joue des tours mais j'ai encore des moments de pur bonheur et de joie.
Mas este dia de infladas expectativas terminou em tragédia para um rapaz azarado e em pura alegria para os outros porque é hilariante.
Mais ce jour d'attentes gonflées s'est fini tragiquement pour un malchanceux garçon de stock, et en pure bonheur pour les autres parce que c'est... c'est hilarant.
E a felicidade da Margot?
Et le bonheur de Margot?
A felicidade.
Le bonheur.