English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Boomerang

Boomerang translate French

149 parallel translation
Ele teme... que a determinação do Johnny se volte contra ele. Ele pode enlouquecer, não é?
Il craint que ça ne revienne en boomerang sur Johnny.
Aqui é o ensaio para o Bumerangue, menino?
C'est ici, l'audition pour "Boomerang"?
Espera! É aqui o Bumerangue. É aqui o Bumerangue.
C'est "Boomerang".
Creio que os antigos vulcanos fizeram algo tipo boomerang.
Les anciens Vulcains fabriquaient une sorte de boomerang.
Esse ataque pode ter repercussões negativas para nós.
Cette attaque pourrait avoir un effet boomerang.
- Vamos. - Isso não é um polícia. - É uma mula de uniforme.
C'est pas un flic, c'est un boomerang!
Eu e o meu peixe-bumerangue entramos no seu filme?
Pouvons-nous jouer dans le film, mon poisson-boomerang et moi?
Sou Leo Zelândia, atirador de peixes-bumerangues.
Je suis Lew Zealand, lanceur de poissons boomerang.
E directamente da Austrália, o laço boomerangue.
Et directement d'Australie, le noeud papillon boomerang!
Como um bumerangue, boneca Como um bumerangue...
Like a boomerang baby Like a boomerang-rang-rang
Estou a ouvir a canção do "Boomerang".
J'entends cette chanson, "Boomerang".
Sabem, a hostilidade é como um bomerangue psíquico.
L'hostilité, c'est une sorte de boomerang psychique.
- Eu vejo o teu boomerang a regressar, amor
- Ton boomerang est revenu.
- Não é a merda do meu boomerang
- C'est pas à moi, ce truc.
Devido a ter sido programado para cozinhar, eu sou fluente em todas as técnicas de alimentação de todos os mundos, incluindo os círculos jovianos e a perigosa colher boomerang Mercuriana.
Je suis programmé pour être capable d'utiliser toutes les techniques des mondes extérieurs, y compris les boogie hoops joviens, et la cuillère-boomerang Mercurienne souvent fatale.
"Vamos pôr outra gamba a grelhar."
Allons surfer et jouer au boomerang.
Essa tua proeza de atirar paus tem um efeito de boomerang!
Ton truc à la noix, il boomerangue vers nous.
Desde há pouco mais de 2 anos as operações da MI têm sofrido consideráveis revezes.
Depuis deux ans, nous constatons des effets "boomerang" dans les opérations M.I.
Tem de pôr o cinto com um boomerang.
Pour mettre sa ceinture, il se sert d'un boomerang!
O meu boomerang humano mudo.
Mon boomerang humain sans paroles.
Não me incomoda nada, estou no parque a treinar com o meu boomerang.
J'étais en train de m'exercer au bois, avec mon boomerang.
Mas atenção, o verdadeiro boomerang, o autêntico, não o que se encontra nas lojecas de porta de rua, o boomerang original, orgulho dos guerreiros australianos desde a noite dos tempos, esse boomerang tem uma dinâmica,
Mais attention, le vrai boomerang, le boomerang authentique. Pas celui des bazars pour touristes de Sidney et de Canberra. Le Boomerang primitif, celui qui armait les fiers guerriers australiens...
um movimento no espaço quando é bem lançado que eu qualificaria de miraculoso.
Ce boomerang-la a une dynamique, un mouvement dans l'espace quand il est bien lancé que je qualifierais de miraculeux.
Alguém tem de arranjar um beeper para esta miúda.
La prochaine fois je te jure je l'attache à un boomerang.
Não estava à espera que o tiro saísse pela culatra.
J'étais loin d'imaginer l'effet boomerang!
Cada boa acção é lhe reenviada como um bumerangue. Só que este não é atirado.
Chaque bonne action vous revient comme un boomerang.
É como um Bumerangue... só que não é lançado.
Comme un boomerang... qu'on ne lance pas.
Um bumerangue!
Boomerang.
Puto, reagiste bem ao bumerangue, começas a parecer um agente.
Bien vu, le boomerang. Tu es un vrai agent.
O boomerang. Mal levantas voo voltas logo.
Tu sais, les mécaniciens t'appellent "Boomerang".
Queres caçar o Capitão boomerang, o Gorila Grodd, o oposto do Flash?
Toi, tu poursuis Captain Boomerang, Grodd, Professeur Zoom.
Como um bomerang.
Comme un boomerang.
O Hahn está numa missão secreta enquanto eu estou a afiar o meu boomerang.
Hahn est en mission secrète et moi, j'aiguise mon boomerang.
Acho que este crescente pode ser tribal.
Je crois que ce boomerang est tribal.
Assim que Cristalocarem com o teu crescente.
Quand elles auront lu dans ton boomerang.
Sou apenas um tipo com um boomerang, não pedi esta cena da magia e do voo.
Je suis qu'un gars avec un boomerang. Le vol, la magie, c'est pas pour moi.
Sim, Eu estava a começar a pesquisar pela colecção de boomerang deles.
C'est vrai, j'ai à peine vu leurs boomerangs.
Mas tu és alguma ratazana boomerang?
T'es un rat boomerang? .
O boomerang é isso.
C'est ça, le boomerang.
E é como o boomerang, aprendo depressa.
C'est comme le boomerang, j'apprends vite.
Já percebi. Há tempo para ir buscar os teus pergaminhos e o teu bastão, mas não há tempo para o meu bumerangue?
On a le temps pour tes parchemins, ton bâton et pas pour mon boomerang?
Sinto muito pelo teu bumerangue, Sokka.
Je regrette pour ton boomerang.
Costumava ser o rapaz do bumerangue...
Avant, j'étais monsieur boomerang.
- Era um boomerang, uma pistola sónica.
- Une sorte de boomerang, un fusil sonique.
Força, atira esse calão Estou sempre atrás de ti Como o meu bumerangue.
Broyez donc du noir, je réponds du tac au tac comme mon... boomerang.
Agora volta bumerangue.
Maintenant reviens, boomerang.
E que tal... o Esquadrão do Bumerangue, é bom porque rima com Aang.
Pourquoi pas... l'Escouade du Boomerang? C'est bien parce qu'il y a "Aang" dedans.
Um boomerang?
Un boomerang?
Subtitles conformed by : SOFTITLER
French subtitles conformed by BOOMERANG
Espera, o meu bumerangue!
Mon boomerang!
Bumerangue!
Mon boomerang!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]