Translate.vc / Portuguese → French / Bouche
Bouche translate French
11,447 parallel translation
Eu ponho a boca em cima do buraco e sopro.
Je vais mettre ma bouche à côté du trou et souffler.
- O facto que estavas a mastiga-las e cuspi-las para a boca dela...
- Le fait que tu était en train de les prémâcher et que tu lui recrachais dans la bouche...
O Cameron anda a apaparicá-la com festas na barriga, joias, beijos na boca.
Cameron la courtise avec des caresses sur son ventre, des bijoux et des bisous sur la bouche.
A primeira coisa que diz é a dar-nos ordens.
Ecoute ça. Dès qu'elle ouvre la bouche, elle nous dit quoi faire.
Pareço a personagem "Yentl", não é? Descontrai, Cam.
Oh, ouai, le transport de la friture dégueulasse dans ta bouche, toute la journée.
Há quanto tempo tem essas feridas na boca e na língua?
Depuis quand avez-vous ces blessures près de votre bouche et sur votre langue?
Funciona com boatos e informantes.
Ca repose sur du bouche-à-oreille et des réseau d'informateurs.
Eu só tenho feridas na boca e nas mãos, então não ajuda muito.
Je n'ai de plaies que sur les mains et la bouche, donc ça n'aide pas vraiment.
Mas, não é estranho que suas feridas estejam nos lugares que você toca a comida, pegando-a e pondo na boca?
Je ne voulais pas vous offenser. Mais cela me semble étrange que vos plaies se trouvent exactement aux endroits que votre nourriture touche, ramasser, mettre dans votre bouche?
Põe algo na minha boca, e posso morder.
Met quoi que se soit près de ma bouche, il se pourrait que je le morde.
- As pessoas têm as bocas abertas. - Tão bom...
- Les gens ont la bouche ouverte.
A língua na boca pode significar tanta coisa.
La langue dans la bouche, ça peut signifier tellement de choses.
Agora, eles podem espalhar a palavra.
Ils ont le bouche à oreille maintenant.
Na boca dela.
Elle en avait plein la bouche.
Ele nunca acreditou numa palavra que saía da boca dele.
IL n'a jamais cru un mot qui sortait de sa bouche.
- Não sei, mas vou descobrir, porque vou directa ao assunto.
- Je ne sais pas, mais je vais le découvrir, parce que j'ai un lien direct avec la bouche du cheval.
Gostaria de ouvir isso da boca dele.
- J'aimerais l'entendre de sa bouche.
- Ou a boca do Kieran Culkin.
Ou la bouche de Kieran Culkin.
Importam-se de levantar os cantos da boca?
Ça vous gênerait de lever les coins de la bouche.
- Vou enfiar este bacon na boca.
Je vais fourrer ce bacon droit dans ma bouche et le savourer pour la vie.
- Para San Diego ou qualquer lugar onde a tua saliva não congele imediatamente dentro da tua boca.
- San Diego ou ailleurs là où la salive ne gèle pas direct dans la bouche.
Quero ouvir de ti.
Je veux l'entendre de ta bouche.
É meio secreto, como um Movimento Masculino dos Wesen.
C'est du bouche à oreille ; c'est un peu un truc clandestin C'est comme le masculinisme des Wesen, tu vois?
Essas palavras não estão a sair da tua boca.
Ces mots ne viennent pas de ta bouche.
Odiava cortar-te a língua... porque não o farias pela boca.
Je n'aimerais pas avoir à te couper la langue, car je ne le ferais pas par ta bouche.
O Raff está a forçar as drogas na boca da Lisa.
Raff enfonce la drogue dans la bouche de Lisa,
- Não fales de boca cheia.
Merci, madame Julian. Ne parle pas la bouche pleine.
Porque a sua língua vai continuar inchada. A puxar isso até à garganta, e a obstruir as vias aéreas.
Parce que maintenant votre langue va continuer de gonfler, enfonçant encore plus profondément la bouteille dans votre bouche, ce qui bloquera vos voies respiratoires.
Talvez eu não conseguisse ouvi-la porque a minha mão estava a tapar a boca dela.
Peut-être que je ne l'ai pas entendu parce que j'avais ma main sur sa bouche.
É uma palavra que preciso ouvir de ti.
J'ai besoin de l'entendre de ta bouche.
Lúcio-almiscarado. Achigã.
Musqué, à grande bouche.
Tem uma boca grande.
Vous avez une grande bouche.
Disse que se te visse, devia dar-te um soco na boca.
Il a dit que si je te voyais, de t'exposer la bouche.
Com licença, Jay. Tenho de dizer uma coisa.
Merde, j'en ai dans la bouche.
Ele sabe que somos da CIA, graças à tua bocarra.
Il sait qu'on est avec la CIA, grâce à ta grande bouche.
E foi a tua bocarra à volta dele que começou tudo isto.
Eh bien, c'était TA grande bouche partout sur lui qui a tout commencé.
Alguém tapou a boca dela.
On a mis du chatterton sur sa bouche.
Talvez, se ligasse o rádio todo com a minha boca cheia de larvas de besouros, talvez tivesse feito melhor...
Peut être que si je refaisait L'entière radio Avec ma bouche pleine de larves De coléoptères Peut être que j'aurai fait un meilleur Travail pour vous.
Agora segura-o sobre o nariz e a boca.
D'accord, maintenant met le sur ton nez Et ta bouche.
Estive nesta prisão durante mil anos, longe da boca dos homens faminto por uma mentira.
Je suis resté emprisonné pendant mille ans, enfermé loin de la bouche des hommes, sans mensonges pour me nourrir.
Acho que está a sair da minha boca!
- Il sort de ma bouche!
Foi sempre o teu defeito. O dinheiro tapava-te os ouvidos.
Mais cela a toujours été votre problème... tout cet argent vous bouche les oreilles.
Parece que desentupiste o chuveiro com a boca.
On dirait que tu as débouché le siphon d'une douche avec ta bouche.
- O Terry tem a boca cheia de dónutes.
Ils sont où? La bouche de Terry est pleine de donuts.
Foi mas é de passares o dia a comer porcarias.
Oh, ouai, le transport de la friture dégueulasse dans ta bouche, toute la journée.
Na minha boca e depois, no meu estômago.
Dans ma bouche et ensuite dans mon estomac.
Se estou a ler bem, primeiro devo pôr uma lima na tua boca, sal na tua barriga e beber do teu umbigo?
Chicago. Si j'ai bien lu, je suis supposé mettre un citron dans ta bouche, du sel sur ton ventre, et boire ça dans ton nombril.
Parece que tenho o peito inchado desde que a temos.
J'ai le nez bouché depuis qu'on l'a eue.
Tu já tinhas era o peito inchado muito antes de a Stella aparecer.
Tu avais le nez bouché bien avant Stella.
Podes adicionar apanhar coisas com a boca à lista de habilidades dela.
Ajoute attraper des choses avec sa bouche, aux choses qu'elle sait faire No.
Ótimo, não entupiu.
oh, cool, ce n'est pas bouché. Okay.