English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cage

Cage translate French

3,761 parallel translation
Eu quero homens em todas as quatro escadas.
Je veux des hommes dans chaque cage d'escaliers. Attention.
- A última jaula à direita.
- Dernière cage sur la droite.
Não sei, mas alguém arrebentou a porta desta gaiola.
Je ne sais pas, mais quelqu'un a défoncé cette cage.
Estava escondido nas escadas.
Il s'était caché dans la cage d'escalier.
Quer dizer, para além de escalar esta jaula como o Homem-Aranha?
Tu veux dire en dehors d'escalader cette cage comme Spiderman?
Como ratos numa caixa.
Plus comme des rats en cage.
Cage do Clã Perdido, o Conselho dos Ninjas pedem a sua presença para uma cimeira da paz no templo de Warlord nas grandes montanhas orientais.
Cage du clan perdu, le conseil ninjas requière votre presence pour un sommet de la paix au Temple du seigneur de guerre dans les montagnes du grand est.
Cage do clã perdido.
Cage du clan perdu.
O chamado de Cage.
Celui appele Cage.
Cage.
Cage.
Cage deve pagar por isso.
Cage doit payer pour cela.
Tragam-me o Cage... vivo.
Ramenez-moi le Cage... vivant.
Tu és amargo, Cage.
Vous etes amer, Cage.
Cage,
Cage,
Cage, eu espero que estejas ouvindo isso.
Cage, j'espere que vous avez entendu cela
Cage, eu espero que estejas ouvindo isso.
Cage, j'espere que tu as entendu cela.
Cage, é muito tarde.
- Cage, c'est trop tard.
Cage do Clã perdido, tu es um grande guerreiro
Cage du Clan perdu, tu es un grand guerrier
Olha, as feridas são muito rasas para penetrar na caixa torácica.
Les plaies sont trop superficielles pour pénétrer la cage thoracique.
O que é a vida, se não uma gaiola?
C'est la vie, autre chose qu'une cage pour moi
O que é a vida, se não uma gaiola?
C'est la vie, autre qu'une cage pour moi
E tu quase mataste todos nós ao destrancar a tua jaula e libertar o teu lobo...
Et tu nous a presque tous tués en ouvrant ta cage et en relâchant ton loup.
Ouvi dizer que o rapaz-pássaro arranjou uma nova gaiola.
J'ai entendu dire que l'homme oiseau a une nouvelle cage.
Bem, acho que alguns pássaros estão mais seguros na gaiola.
Faut croire que les oiseaux délicats sont plus en sécurité dans une cage.
Tinha pensado nisto como um meio terapêutico, mas agora "gaiola" está preso na minha cabeça. Por isso... Obrigado por isso.
J'y ai pensé comme un milieu thérapeutique mais maintenant "cage" est bloqué dans ma tête, alors, merci.
Sapatos de bowling roubados, óculos 3D, boneco do Krusty e esta "gaiola" para o meu animal de estimação.
Voler des chaussures de bowling, des lunettes 3D, un présentoir Krusty et cette "cage" pour mon animal
A única maneira de o proteger era colocá-lo para sempre numa gaiola de Faraday.
La seule manière de le protéger est de mettre Gabriel dans une cage de Faraday pour le restant de ses jours.
Gabriel, o Cassidy sugere uma gaiola de Faraday.
Cassidy propose une cage de Faraday,
Estamos aqui enjaulados como animais.
On est en cage ici comme des animaux.
Evelyn, não sou um cão que possa manter preso. Por favor.
Je ne suis pas un chien que tu peux garder en cage.
Além de subir as grades como se fosse o Homem-Aranha?
À part grimper sur la cage comme Spiderman?
Abel Gideon caiu de uma escadaria ontem à noite.
Abel Gideon est tombé d'une cage d'escalier hier soir.
Devia ter-te metido numa jaula com o Dr. Lecter.
J'aurai dû vous mettre dans une cage avec le Dr Lecter.
É melhor enfiá-lo numa jaula.
Vous devriez avoir son derrière dans une cage.
Estava a sair do estacionamento quando vi uma rapariga a correr para a escada de saída.
Parle pour enterrer ta piste. Je quittais le parking quand j'ai vu cette nana qui courait en sortant de la cage d'escalier.
Então, o nosso assassino podia ter evitado esta câmara, caminhado até esta outra... tendo-a virado para lá, e, então, toda esta área ficaria a descoberto, incluindo as escadas.
Bon, donc notre tueur serait passé sous cette caméra, serait arrivé jusqu'à celle-ci... L'aurait tournée, de sorte que cette zone entière ne comporte plus aucun risque, y compris la cage d'escalier.
Combinaremos a impressão que encontramos na escadaria com a sua bota de trabalho. Temos a arma do crime do seu local de trabalho.
Nous connecterons l'empreinte trouvée dans la cage d'escalier à vos chaussures de travail.
Tens a chave do armário das facas?
As-tu les clés de la cage à couteaux?
Então, sugiro que cales a boca, ou envio o teu amor, a bomba sexual de Litchfield, para instalações de segurança máxima onde passará os dias numa gaiola, afastada de ti, da mãe e das amigas,
Alors je vous conseille de vous la fermer sinon j'enverrai votre bien-aimée, la cochonne de Litchfield, en sécurité maximale, où elle passera ses journées dans une cage loin de vous, de sa mère et de ses amies
Suspeito visto na caixa da escada A-2.
Suspect repéré dans la cage d'escalier A-2.
Então, pretendes deixar o animal fora da gaiola?
Cela veut-il dire laisser l'animal sortir de sa cage?
A explosão ficou limitada ao poço do elevador.
L'explosion est assez limitée à la cage d'ascenseur.
Se falharmos, morremos numa jaula.
Si on échoue, on mourra dans une cage.
ANIMAL PLACE ( Directora de Educação ) Não há diferença entre comprar ovos industriais, ovos provenientes de quintas biológicas ou bem-estaristas. Olá, Carol.
Ca n'a pas d'importance si tu achètes des oeufs de poules en cage, en batteries, en hangars élevée en extérieur ou en paturage libres.
Estes são de galinhas fora do cativeiro.
Je pense que cela sont sans cage.
Quanto tempo demora a viagem até à próxima jaula?
Combien de temps dure le voyage vers la prochaine cage à écureuil?
A não ser que a Delphine te rapte numa carrinha e te prenda numa jaula de coelhos.
A moins que Delphine ne te mette dans un sac noir dans le coffre d'une voiture. Et après te mette dans une cage de lapin quelque part.
Ficas aí engaiolado, como se fosses um macaco!
On te met en cage comme un singe!
- Onde é que está a gaiola dele?
Vous ferez un travail formidable. - Où est sa cage?
Sabe, a coisa onde se colocam as crianças
- Cage?
Entra na jaula.
Va dans la cage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]