Translate.vc / Portuguese → French / Cameras
Cameras translate French
5,402 parallel translation
Disparamos todos os alarmes, e fazemos com que as câmaras de vigilância o exponham.
Nous recevons toutes les sonneries d'alarmes, chaque cameras de surveillances, et on l'exposera.
Porque a CIA instrui os seus agentes disfarçados, a evitar lugares cheios de câmaras e repórteres.
- Car la CIA encourage ses agents sous couverture à éviter les endroits remplis de journalistes et de cameras.
Qual foi a hora que a placa de LED foi detectada pela câmara de tráfego?
À quelle heure les diodes infrarouges ont été détectées par les cameras?
Podemos verificar as câmaras de tráfego.
Nous pouvons vérifier les caméras de surveillance.
As câmaras de rua colocam-no em Soho no momento do assassinato.
Les caméras de la rue l'ont attrapé à Soho au moment du meurtre.
Quero verificá-las todas.
Je me contenterai de toutes les caméras possibles.
Ele gostava de desligar as câmaras de segurança e dar umas pancadas.
Il avait l'habitude de t'amenais loin des caméras de sécurités pour te frapper
Na saída, vou reactivar as câmaras.
Je réactiverai les caméras.
Se a Root não tivesse desligado as câmaras e salvado, eu estava nas mãos do inimigo.
Si Root n'avait pas désactivé leurs caméras, je serais entre leurs mains.
Presumo que o Mikhail não quisesse voar, dado o número de câmaras de vigilância nos aeroportos.
Je suppose que Mikhail n'a pas voulu s'enfuir, d'après les caméras de sécurités de l'aéroport.
Leitores de cartões, câmaras de segurança por toda a parte.
Lecteurs de cartes et caméras de sécurité partout.
- Não há câmaras.
- Pas de caméras.
- O edifício tem 96 câmaras.
- Le bâtiment ac 96 caméras.
Já considerou instalar câmaras de segurança no seu escritório?
As tu pensé à installer des caméras de surveillance dans ton bureau?
Os registros das câmaras da companhia... Mostra exactamente que câmara teve apagada e por quanto tempo.
Le rapport des caméras provenant de l'entreprise montre exactement quelle caméra s'est éteinte et pendant combien de temps.
Então, se eu seguir as câmaras...
Donc, si je suis les caméras...
Muito bem, precisamos de uma equipa para varrer as câmaras de segurança daquela zona.
Très bien, nous avons besoin d'une équipe pour rechercher les caméras de sécurité et de circulation dans cette zone.
Existem 17 câmaras de segurança, 6 sensores de movimento e um gato.
Il y a 17 caméras de sécurité, six capteurs de mouvement, et un chat.
Saquei uma app do telefone dele que monitoriza as câmaras.
J'ai téléchargé une application à partir de son portable qui contrôle les caméras.
Se o Peterson aceder às câmaras, vai ver uma imagem estática que não mostra qualquer actividade dentro ou fora da casa.
Si Peterson vérifie ses caméras, il verra une image figée ne montrant aucune activité dans ou en dehors de la maison.
Analisamos cada parte das gravações de cada câmara de vigilância naquela área outra vez.
On a passé en revue tous les point de vue de toutes les caméras de surveillance de la zone.
Uma nova avaliação das câmaras de vídeo que o apanham antes de desaparecer no metro mostram mais três "esquerdas" e nenhuma "direita".
Un examen des caméras vidéos qui l'ont pris. Avant qu'il disparaisse dans le métro. A révélé trois de plus à gauche et pas à droite.
Apanhei cerca de 25 carrinhas pretas na área, através das câmaras.
J'ai trouvé vingt-cinq vans grâce aux caméras de surveillance.
Verifica as câmaras.
Regarde les caméras.
As câmaras não captaram uma imagem clara do assassino.
Les caméras de sécurité n'ont pas pu relever une image du tueur.
"Hell-Wizard", é a Rachel. Desliguei quatro câmaras, o que é super fixe.
Je viens d'éteindre quatre caméras, c'était trop cool.
Procura câmaras de segurança e tenta encontrar os familiares dela.
Cherche les caméras de sécurité et essaie de trouver ses proches.
Ele não tem acesso aos movimentos das contas, aos registos telefónicos, gravações das câmaras das ruas.
Il n'a pas accès aux comptes en banque, aux relevés téléphoniques, aux caméras.
- Certo, e as câmaras de segurança?
Qu'en est-il des caméras?
Ele sabia, exactamente, onde todas as câmaras estavam posicionadas e como as evitar.
Il savait définitivement où les caméras étaient positionnées et les a évitées prudemment.
Quero imagens das câmaras dos 10 cantos do Hospital.
Je veux les images de toutes les caméras des 10 pâtés autour de cet hôpital.
Existem câmaras de segurança, para que possamos invadir?
Il y a des caméras dans le coin? Que tu peux hacker?
Poderíamos colocar várias câmaras na descida, enquanto tu vais descendo os degraus.
Ok, nous pourrions éteindre les caméras
Sim, as duas câmaras foram acedidas remotamente.
Les caméras ont été piratées à distance.
Não temos tempo, Temos de ver as imagens da câmara de trânsito da área.
Nous n'avons pas le temps. Nous devons récupérer les images des caméras de surveillance de la zone.
Faz a matrícula ficar ilegível às câmaras.
Ça rends sa plaque d'immatriculation illisible par les caméras.
Há muitas câmaras no armazém.
- Après. Trop de caméras à l'entrepôt.
Tirando as câmaras de vigilância, não saberemos até a Polícia bater à porta. Claro.
Sauf s'il y a des caméras et que les flics déboulent chez nous.
Por isso, fizemos uma pesquisa e encontramos os vídeos das câmaras do Beck no estacionamento do seu escritório na marinha, num beco atrás da loja de café em Beverly Hills. E num nível abaixo, um estacionamento em Sta. Mónica.
Nous avons fait une petite recherche et nous avons localisé des caméras devant Beck, dans le parking de son bureau de la Marine, dans l'allée derrière un café dans Beverly Hills... et au niveau le plus bas d'un parking à Santa Monica.
Mas temos isto, das câmaras externas do consulado antes do ataque.
Mais nous avons ça, qui provient des caméras de sécurité du consulat. avant l'attaque.
Pessoal, a câmara de segurança do Eliminado mostra o carro de Naziri no estacionamento.
Les gars, les caméras de sécurités d'Eliminado montre la voiture de Naziri dans le parking.
Verifica câmaras de trânsito.
Écoute au mieux de parler. Vérifie les caméras de circulation.
Preciso das câmaras desligadas em 30 segundos.
J'ai besoin de ces caméras de surveillance en bas dans 30 secondes
As câmaras de segurança apanharam a matrícula.
Les caméras situées autour du magasin ont filmé sa plaque.
Ajudava uma câmara de segurança, mas não vejo nenhuma aqui.
Mais je ne vois pas de caméras nulle part.
Não trato disso.
Je ne m'occupe pas des caméras météo.
Assim que ele saio da Kuhio e entrou na Ala Wai, as câmaras perderam-no.
Très bien, dès qu'il s'éloigne de Kuhio vers l'Ala Wai, les caméras le perdent.
O sistema está offline.
Les caméras sont débranchées.
Há câmaras em todo o lado.
Il y a des caméras partout, vous savez.
Os híbridos destruíram a maior parte das câmaras, mas a da sala de contenção viral tem uma bateria de reserva.
Les hybrides ont abîmé la plupart de nos caméras, la caméra du bloc de confinement du Virus passe par une alimentation auxiliaire.
Estamos a executar um reconhecimento facial em todas as câmaras de segurança num raio de 1600 km.
Nous procédons à une reconnaissance faciale en comparant sa photo aux images des caméras dans un rayon de 1 600 km.