Translate.vc / Portuguese → French / Carro
Carro translate French
73,807 parallel translation
A heroína que acharam no seu carro comprova o oposto.
L'héroïne que la police a trouvée dans votre véhicule dit le contraire.
Emprestas-me o teu carro?
Tu me prêtes ta voiture?
Não te deixei conduzir porque o carro não é meu.
Je ne t'ai pas laissé conduire, car ce n'est pas ma voiture.
- Vou chamar o carro para te levar a casa.
Une voiture te ramènera à la maison. Non.
Mercer, sabemos que estás aí. Estamos a ver o teu carro. Está aqui.
On sait que tu es là, il y a ton pick-up.
Mercer, pára o carro.
Mercer, arrête-toi.
Um carro... que actualmente está no meio do nosso inventário.
Une voiture... Qui en ce moment se trouve dans mon entrepôt.
Então estamos a desistir de tudo por um carro?
Alors, on sacrifie tout... pour une voiture?
Não é só um carro.
Ce n'est pas juste une voiture.
É o carro do John Wick.
C'est la voiture de John Wick.
Por causa do carro dele.
Pour sa voiture.
Tens o meu carro.
Vous avez... ma voiture.
Pensei que adoravas este carro.
Je croyais que tu l'aimais cette caisse.
É o cheque que me deste pelo meu carro.
Le chèque que tu m'as donné pour Wanda, reprends-le.
Não saias do carro.
Reste là.
Anda, querido, há água fresca no carro.
Viens, amour, il y a de l'eau fraîche dans la voiture.
Está uma cobrita dentro do carro.
On dirait qu'un serpent s'est introduit dans la voiture.
O carro está mesmo ali, está bem?
La voiture est juste là, d'accord?
De carro?
En voiture.
Mete-te no carro e vai buscar a miúda.
Monte dans ta voiture et va chercher la petite.
Vai para o carro, está bem?
Va dans l'auto, d'accord?
Posso levá-la ao carro?
Je peux te raccompagner?
Porque vais rebocar o carro do meu primo?
Pourquoi t'as remorqué la voiture de mon cousin?
Não pode pagar, levo o carro.
Je prends la voiture.
Se queres um carro, consegue-o como deve ser.
Tu veux la voiture? Mais de la bonne façon.
Não é este carro.
Pas cette voiture.
Dom, o carro dele é o mais rápido da ilha.
Dom, sa voiture est la voiture la plus rapide de l'île.
Então, corre com o carro dele.
Emballez sa voiture.
Agradeço o que estás a tentar fazer, mas o meu carro é o mais lento da ilha.
Je te remercie pour ce que tu fais. Ma voiture est la voiture la plus lente sur l'île.
O lugar desse carro é no lixo, meu!
Cette voiture est bonne pour la casse.
Ganhaste o meu carro.
Tu prends ma voiture.
Fica com o teu carro.
Garde ta voiture.
Desculpa-me pelo teu carro.
Désolé pour ta voiture,
O que me surpreende, porque quando te vi em Cuba soube que um tipo quase te matou com uma mota e deixaste-o ficar com o carro dele?
Ce qui est surprenant quand je t'ai ai vu à Cuba, j'ai entendu parler. Qu'un gars t'a presque tué avec une moto et tu... lui a dit de gardé sa voiture?
Claro que podia ter ficado com o carro dele.
Bien sûr, j'aurais pu prendre sa voiture.
É um carro de exposição de $ 1 milhão.
Le but n'est de ne pas attirer l'attention.
Ele está no terceiro carro.
Il est dans la troisième voiture.
Elimina o carro da frente e os de trás.
Sortez la tête et suivez les voitures.
O carro é impenetrável.
Ne vous inquiétez pas monsieur. Cette voiture est à l'épreuve des balles.
Sai já do carro.
Sors ton cul de la voiture maintenant.
Aquele carro deve ter uns 2.000 cavalos.
Il doit avoir environ 2000 chevaux sous le capot.
Dom, queres mesmo engatar esse carro?
Dom. As-tu vraiment envie de mettre cette voiture en marche?
Tenho de mudar já de carro!
Je veux changer de voiture, maintenant.
- O carro? É sobre isso que se trata?
- Tu parles de la voiture?
- Adoro aquele carro, Steve.
- Je l'adorais.
Está bem, vou buscar o carro, vou buscar o carro para ti.
Je vais retrouver ta voiture.
O meu carro está na garagem desse gajo, Steve.
Ma voiture est dans son garage.
Estive no carro bastante tempo.
J'ai fait beaucoup de voiture.
É o meu carro.
C'est ma voiture!
A cinco minutos de carro.
- À cinq minutes en voiture.
Sabes que não posso viver sem o meu carro.
S'il te plaît, comprends-moi. Tu sais que je ne peux pas vivre sans ma voiture.