Translate.vc / Portuguese → French / Chez
Chez translate French
101,661 parallel translation
Temos um problema com um cliente seu que bebeu demasiado.
On a un souci, quelqu'un de chez toi qui a trop bu.
- Até o Michael Jackson sai de casa.
Même Michael Jackson sort de chez lui. - Comment il fait?
O árbitro é um cliente e na Wexler Artists olhamos uns pelos outros.
L'arbitre est un client, et chez moi, on se serre les coudes.
É claro, mas já lhe arranjei emprego como árbitro dos Harlem Globetrotters.
C'est sûr, mais je lui ai dégoté un boulot d'arbitre chez les Harlem Globetrotters.
Ted, bem-vindo à família UPN.
Ted, bienvenue chez UPN.
E eu voltei para o Sandy. É meu empresário e o meu melhor amigo.
Je suis retourné chez Sandy, mon imprésario et mon meilleur ami.
Da Wexler Peidistas?
De chez Wexler et ses Foutristes?
O senhorio não gosta quando fumo em minha casa.
Mon proprio n'aime pas que je fume chez moi.
Tens uma opinião controversa, mas a casa é tua.
Pas sûr, mais je n'insiste pas, je suis chez toi.
- Cuidado. É a minha cidade natal.
- Attention, c'est chez moi.
Se quiser a pior, vá ali à do meu irmão.
Pour les pires, allez chez mon frère.
Depois, vão para casa e vão receber um forte abraço do Peter "Sobrancelhas".
Ils rentreront chez eux ou Peter-gros-sourcils les accueillera.
Devia ter ido ao seu irmão.
J'aurais dû aller chez votre frère.
É um extraterrestre famoso, provavelmente é irmão dela, presumindo que as cápsulas deles se dividem assim.
C'est un alien notoire, sans doute son frère, si c'est aussi comme ça que ça marche chez eux.
Podes não estar no meu top oito, mas estás no meu apartamento.
Tu n'es pas dans le top huit, mais tu es chez moi.
Só ia ficar em casa do meu pai durante duas semanas. Fiquei lá dois anos.
Je ne devais passer que deux semaines chez mon père, ça fait deux ans.
PILHAR AS MERDAS DO MOBIAS
FOUILLER CHEZ MOBIAS
Olhem, fui ao otorrinolaringologista, e ele disse que tenho problemas em tudo.
Vous savez quoi? Je reviens de chez l'oto-rhino-laryngologiste, il dit que j'ai des problèmes aux trois.
Fica à vontade.
Fais comme chez toi.
Deve estar a visitar a avó, a apanhar seca e sem roupa interior.
Chez grand-mère, à s'ennuyer, sans culotte propre.
Entretanto, bem-vinda à Nasty Gal.
En attendant, bienvenue chez Nasty Gal.
Deixei-o em casa.
Il est resté chez moi.
- Esta é a casa do teu amigo? - Sim, do Denis.
- C'est chez ton pote?
Ontem passei por tua casa.
- Je suis passé chez vous, hier.
O'Rei'Roan não vem a Azgeda há três anos.
Le Roi Roan n'est pas rentré chez nous depuis plus de trois ans.
Estou finalmente em casa.
Je suis enfin chez moi.
Envie homens ao Conde de Epernay, lembre-o de suas obrigações, levem os grãos e não paguem por isso.
Envoyez des hommes chez le comte d'Epernay, rappelez-lui ses obligations, prenez son grain et ne le payez pas.
Talvez esteja em casa, na cama.
Peut-être est-il chez lui, alité.
Centenas de nobres, expulsos de casa, forçados a viver na pobreza, a quem dizem como se comportar, o que devem vestir e comer!
Des centaines de nobles, traînés loin de chez eux, forcés à vivre dans la crasse, à qui l'on dicte quoi faire, quoi porter, quand manger!
e agora ele fez de mim uma criminosa e de vós um proscrito.
Il a fait de moi une criminelle et de toi, un paria. - Je vais rentrer chez nous.
E estamos no Top 300 mil das apps para telemóvel.
Mais on est dans le top des 30 000 applis chez Hooli.
- Richard Hendricks da Pied Piper.
Je m'appelle Richard Hendricks de chez Pied Piper.
Conseguiu preços incríveis com a Azure. E está de olho numas Pamplemousse La Croix a, palavras dele, um preço dos tomates.
Il a obtenu un super tarif pour notre Cloud chez Azure et il peut nous obtenir des palettes de Pamplemousse LaCroix, je le cite,
Ainda hoje um funcionário foi atacado no meu escritório... por isso é que tenho a certeza que compreendem a minha cautela quando agentes da S.H.I.E.L.D. aparecem sem serem convidados na minha propriedade especialmente, se me querem fazer mal.
Aujourd'hui même, un assistant a été attaqué dans mon bureau... je suis donc sûre que vous comprenez ma méfiance envers des agents du S.H.I.E.L.D. débarquant à l'improviste chez moi, surtout s'il me veulent du mal.
Estava a caminho de casa pela Edison Bridge...
Je rentrais chez moi en passant par le Pont Edison...
Já foste buscar as tuas coisas da casa do Radcliffe?
Tu as récupéré tes affaires chez Radcliffe?
Não pensei que ficarias presa numa ida a casa do Radcliffe.
Je ne pensais pas que tu devrais te rendre chez Radcliffe.
E só quero voltar para casa.
Et je veux juste rentrer chez moi.
Quis dizer que podemos determinar os seus poderes sem activar permanentemente a Terrigénese no indivíduo.
Je voulais dire qu'on peut déterminer leurs pouvoirs sans provoquer définitivement la Terrigénèse chez le sujet.
Então... deixe-nos ir para casa.
Alors laissez-nous rentrer chez nous.
Por isso é que em minha casa... sou quem julgo aquilo que é facto ou ficção.
C'est pourquoi, chez moi, je suis le juge de ce qui est fait ou fiction.
Vamos para casa.
On rentre chez nous.
- O que é que se passa com vocês as duas?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Presumo que eles não estivessem a determinar poderes na HYDRA... e sim a coleccioná-los.
Je suppose qu'ils n'analysaient pas les pouvoirs chez Hydra autant qu'ils ne les collectaient.
Morreu mesmo?
- Mort de chez mort?
Monopolizaram o mercado.
Ils monopolisent le marché. Et chez Normeana?
O tipo de coisa que eles gostam que as Marthas façam.
C'est souvent demandé chez les Marthas.
Bem-vindas ao maldito hospício, certo?
Bienvenue chez les fous.
Há um Olho na tua casa.
Il y a un Œil chez toi.
Muito bem.
- Je peux rentrer chez moi?
Bem-vindas ao maldito hospício.
Bienvenue chez les dingos.