English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Chien

Chien translate French

21,352 parallel translation
E cão de guarda.
- Et chien de garde.
Não deixem o cão sair.
Laissez pas sortir le chien.
- Sim. E o cão?
- Ouais, et où le chien?
Não deixámos o cão sair.
On n'a pas laissé le chien sortir.
Ao impedir que o cão saísse, etc.
De ne pas avoir laissé sortir le chien.
Se um cão mordesse o Gus, uma e outra vez, continuavas a dar-lhe de comer?
Si un chien enragé mordait Gus... encore et encore, tu continuerais à le nourrir?
A verdade, se quer saber, é que este ser a quem chama sanguessuga, que prendeu e vergastou como um cobarde, é uma criatura híbrida.
En vérité, si vous voulez le savoir, ce que vous appelez "sangsue", que vous avez enfermé dans cette cage et fouetté comme un chien, est une créature hybride.
Graff vamos busca-lo, os escritórios e laboratórios.
Nous avons utilisé le chien avec le parfum de Gracie. Elle n'est pas ici.
Você ligou a dizer que queria comprar um cão.
C'est toi qui as appelé pour acheter un chien?
Um cão não se importa se és rico ou pobre, se és famoso ou um vagabundo qualquer.
Un chien, il en a rien à faire que tu sois riche ou pauvre. Que tu sois célèbre ou juste un paumé.
Não fazia parte do meu plano, mas agora eu tinha um cão.
C'était pas du tout prévu. Mais voilà que je me retrouvais avec un chien.
Ele teve uma vida difícil, mas é um bom cão.
Il a eu une vie difficile, tu sais, mais c'est un bon chien au fond.
mosca ".
Bon chien, Bull's Eye.
Levamos o carro ou vamos montados no cão?
On y va en voiture ou on y va en chien?
Não. Não serei responsável pela desidratação do cão mais simpático da América.
Je refuse d'être responsable de la déshydratation du chien le plus affectueux d'Amérique.
Sol, o meu amigo veio dar água ao cão dele, o Augie, nome completo : Augie-Augie-Sai-Daí. Só água e mais nada.
Sol, mon ami est entré pour que son chien Augie, nom entier Augie-Augie-Oxen-Free, puisse boire un peu d'eau, c'est tout.
A Elaine fugiu de casa e o cão foi atrás dela.
Elaine s'est enfuie, et le chien lui a couru après.
- Ainda andamos à procura do cão.
- On cherche encore leur chien.
Vá, cão lindo.
Bon chien. Voilà.
Sim. Encontrei o vosso cão.
J'ai trouvé votre chien.
Ou o vosso cão encontrou-me.
Votre chien m'a trouvée.
Parece um frasco de biscoitos para cão!
On dirait un bocal de gâteaux pour un chien!
Somos pulgas a conduzir um cão.
On est des puces guidant un chien.
Pulgas incumbidas de manter o cão fora do canil de abate.
Des puces devant éviter de faire piquer un chien.
ESTE CÃO IRÁ CAÇAR AQUELA CRIATURA EM TODAS AS CIDADES, ATÉ A CONDUZIR DE VOLTA AO INFERNO. DE ONDE A INVEJA A LIBERTOU EM PRIMEIRO LUGAR E A DEIXOU IR.
Ce chien chassera cette créature Jusqu'à la refouler dans le brasier
Leo Green... ele foi o tipo que me arrastou para isto, como um cão com um osso, e agora pôs-se a milhas.
Léo Green... C'est lui qui m'a traîné vers tout ça, comme un chien avec un os, et maintenant il est sortit.
Ele é candidato ao Congresso, pelo amor de Deus!
Il est en course pour le congrès, non d'un chien!
Doeu como o caraças.
Ça fait toujours un mal de chien.
Leal como um cão.
Il est loyal. Comme un chien.
- Como um cachorro?
- Il était en chien?
- Tu violaste o cão com o dedo?
- Tu as doigté son chien?
Tive de levar os cães ao DV.
- Mon chien a été obligé de consulter.
Se um cão te morder, ou o pões a dormir, ou lhe pões um açaime.
Quand un chien a mordu, on le pique ou on lui met une muselière.
" O cão está cada vez maior, disse o pai.
"'Je suis sûr que ce chien reprend des forces,'disait papa.
- Posso ter um cão? - Não?
Je pourrais avoir un chien?
Arranja-lhe um cão para o calar, mãe!
Je lui prendrai un chien juste pour le faire taire, maman!
Nada de errado com o cão de todo.
Aucun problème avec le chien.
Nada de errado com o cão?
Vraiment? Aucun problème avec le chien?
Os meus pés estão a matar-me.
Mes pieds me font un mal de chien.
Após ser ferido por um cão de um suspeito o Magnus ajudou-me a perceber que a Polícia podia não ser para mim.
Après m'être fait mutiler par le chien d'un suspect... Magnus m'a aidé à réaliser que peut-être les forces de police n'était pas ma vocation.
Sempre andei curioso para saber porque ele a segue assim, como um cão fiel.
Cela m'a toujours paru étrange. Il vous suit partout comme un chien limier.
Há um cão, um coelho...
Il y en a sept. Un chien, un lapin...
Era um cão.
C'était un chien.
- Apanhei-te, cão.
- Je t'ai eu, le chien.
- Não, não era um cão.
- Attends. Pas un chien.
Ele disse que eras um cão selvagem, e ele teve que te manter apertado a uma trela ou tu espetavas os dentes nele.
Il dit que tu es un chien sauvage. Qu'il doit te tenir en laisse ou tu lui planteras tes crocs.
Um cão raivoso.
Un chien enragé.
Tropeçado no Seu cão.
Trébucher sur son chien.
Bom rapaz.
Bon chien.
- Que tipo de cães eram?
♪ ♪ C'était quel type de chien?
Como um cão de três pernas.
À courir autour tel un chien à trois pattes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]