Translate.vc / Portuguese → French / Coat
Coat translate French
70 parallel translation
- Aqueles horríveis de Red Coat Road.
- Ces affreux qui vivent à Red Coat.
Parecia uma tartaruga gigante com uma gabardina.
C ´ était comme une grosse tortue avec un trench-coat.
Em 1946, quando fui trabalhar para o Harry Flemming. Dei-lhe a ideia para o impermeável sem cinto.
En 1946, je fus engagé par Harry Flemming, et j'eus l'idée du trench-coat sans ceinture.
Tanto quanto sabemos... o nosso assassino pode ser um homem de gabardina que usa óculos redondos.
A vrai dire, notre tueur pourrait être un homme fringant avec un trench-coat et des petites lunettes rondes.
Comprei para você, um casaco de peles para o Natal
I bought you a fur coat for Christmas
- É da Companhia de... Joseph and the Amazing Technicolor Dream Coat.
Il est avec la troupe de Josephine et la Redingote Technicolor.
Estou em digressão com Joseph and the Amazing Technicolor Dream Coat.
Je tourne avec la troupe de Josephine.
Blusão Armani.
Duffel-coat Armani.
Vincenzo. Vincenzo Blusão Armani Cortino.
Vincenzo Duffel-coat Armani Cortino.
Estamos aqui hoje para nos despedirmos da alma que partiu de Vincenzo Blusão Armani Cortino.
Disons adieu à notre cher disparu, Don Vincenzo Duffel-coat Armani.
Oito semanas de digressão, a abrir para uns tais Meat Coat.
Huit semaines de tournée, on passe avant Meat Coat.
um casaco de trincheira. ( soa como "drench coat" = gabardine )
Une blouse blanche.
Aposto que a sua é esta capa de chuva surrada.
Je parie que le vôtre est ce trench-coat ringard.
Six Feet Under s05e01 A Coat of White Primer
Saison 5 Episode 1 "A Coat of White Primer"
Gabardine nova.
Uh, nouveau trench coat.
Cabelos e olhos escuros, uns 1,85m de altura. Ele vestia um casaco preto.
Brun, les yeux noirs, 1,80 m. Avec un trench-coat noir.
Tenho um tipo que se entregou e diz que matou outro em White Coat Alley.
Il dit en posséder un qui date d'il y a quelques jours, sur White Coat Alley.
* Take off your coat * * don't you know you can't win * * can't win you'll never win *
Détends-toi, tu sais que tu ne gagneras pas
Casaco de Urso.
C'est "Bear Coat" Miles.
O Casaco de urso era amigo do Custer Cabelo Comprido.
Bear Coat était un ami de "Longhair" Custer.
Ok, preciso de escolher um casaco Um casaco comprido é muito guarda costas do presidente. Mas o meu casaco azul é muito namorada de Sexta Feira
Un trench coat serait trop "Les Hommes du Président", mais mon manteau bleu ferait trop "Freaky Friday".
O outro tipo de casaco. Aquele podia ser o Jason Moran.
L'homme en duffle-coat, c'est peut-être Jason Moran.
O quê? Nem mesmo aquele casaco comprido de lã?
Même de son duffle-coat?
Querida, eu assaltei a Fábrica de Casacos Burlington... e trouxe uma coisinha para você.
Ma belle, j'ai cambriolé la Burlington Coat Factory et je t'ai rapporté ce petit quelque chose.
By the sharp lapel of your checkered coat
By the sharp lapel of your checkered coat
Come inside, take off your coat
Come inside, take off your coat
- Raparam-me o cabelo. - O quê?
- Ils ont pris mon coat.
Deixaram um clube fantoche fazer isso?
- Quoi? Vous avez laissé ce club de morons lui prendre son coat?
Tiro-lhe o quê? O casaco.
Tu vas commencer par lui enlever son coat...
A casca, a pele, ou que é lá isso.
- Pardon? - Son coat, son enveloppe, là...
É evidente que os seus anúncios à cera Glo-Coat causaram sensação, pelo menos a nível criativo.
Votre réclame pour la cire Glo-Coat a fait sensation, en tout cas chez les créatifs.
O Murray disse-nos que foi a YR que fez o da Glo-Coat.
Murray disait que YR avait fait la pub Glo-Coat.
A fórmula patenteada de Glo-Coat é fácil de aplicar e seca em segundos.
La formule brevetée Glo-Coat s'applique facilement et sèche rapidement.
Mandaste por água abaixo todo o furor da Glo-Coat.
Glo-Coat avait fait du bruit, tu viens de l'étouffer.
É o Al Weaver da Glo-Coat.
Al Weaver, de Glo-Coat, en ligne.
Conseguiste imensas contas desde que abriste a agência.
Vous accumulez les nouveaux budgets : Glo-Coat,
Glo-Coat, Life Cereal, Sugarberry Hams, Vick Chemical, claro,
Life, Sugarberry, Vick Chemical, évidemment,
Não tínhamos Glo-Coat.
On n'avait pas Glo-Coat.
O Al Weaver da Johnson Wax pediu outra cópia da Glo-Coat.
Al Weaver des cires Johnson redemande une copie de Glo-Coat.
A Glo-Coat disse-me para arrasar.
Glo-Coat m'avait dit de viser la lune.
Quando olho para a Glo-Coat, vejo quanto progredi.
J'ai regardé Glo-Coat et me suis aperçue du chemin parcouru.
A Glo-Coat.
Glo-Coat.
Diria que tens sorte por os chefes da Glo-Coat não estarem aqui.
Heureusement que le patron de Glo-Coat n'est pas là.
Deixa-me que te diga. Estive muito envolvida com a Glo-Coat.
Tu sais, j'ai fait beaucoup sur Glo-Coat.
Glo-Coat, "Billy the Kid", Sterling Cooper Draper Pryce.
Glo-Coat, Billy le Kid, Sterling Cooper Draper Pryce.
Glo-Coat, "Billy the Kid".
Glo-Coat, Billy le Kid...
Porque não transformas isso em cera?
Essayez donc d'en tirer Glo-Coat.
Tens a certeza de que não era um macaco aos ombros de outro macaco, a usar uma gabardina?
T'es sûr que c'était pas un singe sur les épaules d'un autre singe, portant un trench-coat?
Que bom. Sem poderes és apenas um bebé de gabardina.
Super, parce que sans tes pouvoirs, tu es un bébé en trench-coat.
# Põe as tuas pulseiras de goma #
# Put on your jelly bracelets # # And your cool graffiti coat #
A new winter coat Um novo agasalho de inverno and shoes for the wife e sapatos para a esposa
Sous-titres : nathbot ~ bufgelfly ~