English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cobrá

Cobrá translate French

3,130 parallel translation
A cobra é um rio.
Le serpent c'est la rivière!
Que foste mordido por uma cobra-real.
que tu avais été mordu par un cobra royal?
Mas depois de cinco dias com dores insuportáveis, a cobra morreu.
Mais après cinq jours de longue agonie... Le cobra est mort.
Alguém a quem chamam Cobra é o líder da resistência tribal.
Celui qu'on surnomme Cobra est le chef de la résistance tribale.
Senhor, capturámos um dos rebeldes do Cobra para interrogatório.
Sire, on a capturé et interrogé un des rebelles de Cobra.
E não há sinais do Cobra.
Et aucun signe de Cobra.
Onde está o Cobra?
Où est Cobra?
Vem celebrar, bonita cobra.
Venez célébrer le beau cobra.
O mensageiro crê que o Cobra veio em auxílio do Ramusan.
Le messager croit que Cobra a aidé Ramusan.
Estes guerreiros negros são homens do Cobra.
Ces guerriers noirs sont les hommes de Cobra.
Foi o Cobra?
Était-ce Cobra?
Cobra!
Cobra!
Haverá bónus se me trouxeres a cabeça do Cobra, o seu líder.
Il y aura des primes si vous me rapportez la tête de Cobra, leur chef.
Quando encontrarmos o Cobra, encontramos a Princesa Silda.
Quand on trouvera Cobra, on trouvera la princesse Silda.
Porque é que o Talus e o Cobra se interessam por esta prostituta se são guerreiros tão poderosos?
Pourquoi Talus et Cobra sont-ils aussi attirés par cette stupide catin s'ils sont de si grands guerriers?
Mathayus, apresento-te o Cobra.
Mathayus, voici Cobra.
Tu és o Cobra e foste capturado como sendo a Silda e libertaste-te como sendo o Cobra?
Tu es Cobra. Tu as été capturée en tant que Silda, mais tu t'es libérée en tant que Cobra?
A Cobra vai morder-te.
Le Cobra va te mordre.
O Agromael ficará aqui a guardar-me enquanto os outros vão matar uma cobra.
Agromael restera ici pour me protéger pendant que vos cohortes iront tuer un serpent.
Tsukai, quero que procures nos céus pela minha presa, a Cobra, e me reveles o seu esconderijo.
Tsukai, parcours les espaces célestes pour trouver ma proie, Cobra. Trouve son repaire.
E quando encontrares o esconderijo, vais matar a Cobra e o seu exército, sem misericórdia.
Et quand tu l'auras trouvé, tue Cobra ainsi que son armée, et sois sans pitié.
Cobra!
Cobra! Cobra!
Mesmo com os nossos esforços, querido coração, o Cobra continua a monte.
Malgré tous tes beaux efforts, mon cœur, Cobra court toujours.
E agora que os homens do Ramusan estão a fugir a sete pés, brevemente teremos a cabeça do Cobra!
Les hommes de Ramusan fuient pour sauver leur peau, et on aura bientôt la tête de Cobra!
Agora que tem a Princesa Silda e a cabeça do Cobra, pode pedir desculpa com mais ouro.
Maintenant que vous avez la princesse Silda et la tête de Cobra, vous pouvez vous excuser avec de l'or.
E tu és a Cobra.
Et tu es Cobra.
Não há nada a desculpar, Cobra.
Il n'y a rien à pardonner, Cobra.
Eu tive um momento de fraqueza e ele atacou-me como uma cobra.
Je baisse la garde, il frappe comme un cobra.
Venha para o céu, sua lamacenta cobra amarela do deserto.
Prenez de la hauteur espèce de serpent à sonnettes jaune suceur de boue.
Se fosse uma cobra, teríamos sido picados.
Ces serpents ont bien failli m'avoir.
Spike era o líder. Pegá-lo seria como cortar a cabeça de uma cobra.
Attraper Spike serait comme couper la tête du serpent.
Não sabiam que uma cobra estava na porta.
Le serpent était à leur porte.
No liceu, sentia-me como aquele rato que é metido na gaiola da cobra e deixa-se ficar ali, parado, a tentar passar despercebido.
A l'école secondaire, je me suis sentais comme cette souris Juste tombée dans la cage de serpent et restant immobile, Paralysée, essayant de m'en sortir.
Que se passa, estás preocupado com o julgamento?
Qu'est-ce que t'as, Cobra? T'es inquiet pour l'audience?
- Então, Cobra.
Salut, Cobra.
Nunca dizer que sou polícia, porque este trabalho é ilegal, e se vir algo estranho, digo ao Cobra.
Jamais dire que je suis policier, le double travail est illégal. Et j'avertis Cobra si y a un truc louche.
Foi o Cobra que fez, um amigo do pai, lembras-te dele?
C'est Cobra qui l'a fait, l'ami de papa, tu t'en souviens?
Então?
Qu'est-ce qu'il y a, Cobra?
Mantem-me em contacto.
Pas de bêtises, Cobra.
- E tu, vales o quê?
- Et toi, combien tu vaux, Cobra?
Foda-se, vais ser morto!
- Cobra, nom de Dieu!
Como seriam os filhos dele? Estou a vê-los, com fraldas de pele de cobra...
J'imagine les gamins en train de galoper dans la maison en couches imprimé python.
Essa é uma cobra da sorte?
C'est un serpent porte-chance?
Os Cherokees envolviam a barriga das mulheres grávidas em pele de cobra. Provocar o parto, e assustar a criança cá para fora.
Les Cherokee enceintes enroulent leur ventre de peaux de serpent, pour initier le travail.
Nenhuma cobra vai atravessar uma corda trançada.
Les serpents évitent les cordes tressées.
Da picada de cobra.
De la morsure de serpent?
Ela deitou-se com a pior cobra que poderia encontrar, e depois, quando as coisas ficaram más, ela foi a correr de volta para o Mud.
Elle a couché avec une vipère, puis quand ça a mal tourné, elle est revenue voir Mud.
- E ela é que está a criar-te uma cobra, assim como ela. - Pare com isso, pai!
- Arrête, papa!
Picada de cobra!
Morsure de serpent!
Foste picado por uma cobra.
Un serpent t'a mordu.
Não está a funcionar, vamos precisar de uma cobra.
Ca ne marche pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]