English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cosa

Cosa translate French

113 parallel translation
- Uma última coisa.
- Una última cosa.
O que desejas?
Cosa desidera?
Há quanto tempo não toma banho? - Cosa? - Um banho!
Vous auriez grand besoin de vous laver!
Bom é uma cosa entre mim e alguns amigos temos um jogo de poker de vez em quando.
Ça m'arrive de faire un petit poker avec des potes.
Provavelmente deu-lhe alguma cosa para beber.
Il vous a sûrement fait boire.
- Que vais fazer em Roma?
Cosa fa... Roma?
Não alguém que o ajude. Não uma esposa que cozinhe, cosa, chore e precise.
Vous ne voulez pas de quelqu'un qui vous aide, qui cuisine, coud, pleure, qui a des besoins.
Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia ou Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que lhe queiram dar, nunca foi tornado público.
Je n'ai jamais été arrêté, ni accusé d'aucun délit. La preuve que j'ai été mêlé à un complot criminel avec ce qu'on appelle "Mafia", "Cosa Nostra", ou ce que vous voudrez, n'a jamais été rendue publique.
- Não sei, qualquer cosa.
- Peu importe.
Segundo passo : Construir uma organização tão sinistra, tão poderosa, que por comparação.. A Al-Caeda vai parecer tão inofensiva quanto o grupo KLB.
Je vais bâtir une organisation si diabolique, si puissante, que la Cosa Nostra ressemblera à des enfants de chœur.
Tens alguma cosa a dizer?
T'as quelque chose à dire pour te justifier?
Mexe-te antes que te cosa o olho do cú.
Debout ou je te recouds le cul!
Diga uma cosa. Dr. Trullinger não se importa que passe tanto tempo em estudo?
Dites-moi, ça ne dérange pas M. Trullinger que vous passiez la nuit dans votre studio?
Tu e a patroa dão-se a fantasias esquisitas?
La cosa, vous la faisez en levrette?
Cosa Nostra, De Niro, Coppola, Pacino!
Cosa Nostra, De Niro, Coppola, Pacino!
- Che cosa hai mangiaro ru oggi?
- Che cosa haimangiato tu oggi?
- Cosa dice?
- Cosa dice?
Ei, che cosa, Nonna? Não me venha com esse "che cosa", Segundo.
Ne me donne pas des che cosa, Segundo.
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
Chez nous, il n'y a pas de mafia, de main noire ou de Cosa Nostra.
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
Tu croyais tuer Luigi et échapper à la Cosa Nostra! Tu as eu tort!
Para pessoas como vós, a imprensa e a polícia usam a palavra "máfia". É uma fantasia.
Les gens comme vous, la presse, la police, parlent de Mafia, de Cosa Nostra.
Não cosa nada que deva manter-se aberto. Está bem?
Ne cousez pas les ouvertures naturelles, d'accord?
Cosa-o, doutor.
Très bien.
Cosa Nostra.
Cosa Nostra.
"Cosa Nostra" quer dizer "reles sacanas", em italiano.
"Cosa Nostra", ça veut dire "sales radins".
Os bebés da Cosa Nostra.
Les bébés de Cosa Nostra.
- Sim, à Cosa Nostra.
- Oui, la Cosa Nostra.
Cosa-o.
Bonne suture.
- Só se quiser que eu cosa.
- Vous préférez que je recouse?
Sr. DeMarco, o programa "Cosa Nostra" é na próxima semana.
L'émission sur la Cosa Nostra est la semaine prochaine. - Elle a dit aujourd'hui.
Uma cosa má.
C'est mauvais.
- La Cosa Nostra. Quem a inventou?
- Qui a inventé la Cosa Nostra?
que realmente são só dois, e que a atração intera é a cosa mais espantosa que nunca mais verá.
que c'est une troupe de deux personnes en tout. Et que c'est le spectacle le plus effrayant qui puisse exister.
Vocês, os judeus, têm a vossa Cosa Nostra escondida na Ivy League.
Vous, les Juifs, avez votre Cosa Nostra dans ces tours d'ivoire.
Paris, não é a Máfia.
Paris, ce n'est pas Cosa Nostra.
Está bem. Está bem, sabes uma cosa?
Ok, tu sais quoi?
Cosa-me.
Recouds-moi.
Faça-me um favor e cosa-me.
Fais-moi plaisir, recouds.
Ou seja, Máfia ou Colombianos.
Comme Cosa Nostra ou les Colombiens.
Antes que ta cosa...
Boucle-la ou ce seront tes dernières paroles.
Um homem tinha uma coisa por morcegos, quis ir a Deli.
Il avait una cosa pour les chauves-souris et voulait aller à Delhi.
Onde está...?
Ma cosa. Où est ma cosa?
- Não encontro a minha coisa.
- Je ne trouve pas ma cosa.
Não encontro a minha coisa!
Je ne sais pas où est ma cosa.
Contei para ele o que tinha acontecido com Osvaldo... fue una cosa que no, foi algo que não para mim não teve transcendência.
Ça n'a jamais eu la moindre importance.
Também fiz investimentos para a Cosa Nostra.
J'ai aussi investi pour la Mafia.
Mas não faço parte da Cosa Nostra.
Mais je n'ai rien à voir avec la Mafia.
- Quer que eu cosa isso?
- Que je recouse ça?
Os Papéis Valachi
Cosa Nostra
Ela é cristã, mas acho que era da Cosa Nostra.
C'est une chrétienne. Mais je crois qu'elle est de la Casa Nostra. Tiens-moi ça.
Cosa quê?
La casa... quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]