English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Coçá

Coçá translate French

3,651 parallel translation
Quero enfiar o dedo no cérebro e coçá-lo até voltarmos para o Kansas.
Je vais me gratter la cervelle jusqu'à ce qu'on rentre au Kansas.
Se encontrar o recibo, fico a saber o apelido dele e assim podemos descobrir onde vive e dar-lhe uma coça. Não, eu entendi.
Si je trouve le reçu, j'ai son nom et on peut avoir son adresse pour lui casser la gueule.
Outro Jack e Coca-Cola?
Un autre whisky coca?
Hambúrguer com batatas fritas, salada da casa e uma cola-dieta.
Trois burgers-frites, une salade et un Coca light.
- Uma cola-dieta, sim. - Sim.
Un Coca light.
Estás a dar-me uma coça.
Tu me bottes le cul.
Isso é Coca-Cola ou Pepsi?
- C'est du Coca ou du Pepsi?
Coca? Água?
Vous êtes très grand.
De momento chamamos-lhe "Restos Humanos do Dia."
- Coca? Eau? - Tu vas perdre.
Mas, querida, se alguém gozar contigo, tu dás-lhe uma coça, ou dás cabo dele com as tuas palavras maldosas.
Chérie, si quelqu'un ose se moquer de toi, tu le remettrais à sa place avec ta langue de vipère.
Dois polícias ficam à coca para apanhar o amigo.
Deux flics unis pour dénoncer un pote.
Excepto quando alguém vai ao grego após uns brandies e Coca-Cola.
Sauf si un guignol refile au renard après trop de klippies et Coke.
Torna-se sua amiga, e fica à coca até eles revelarem uma ideia comercializável, a qual rouba e vende a quem der mais dinheiro.
Elle se lie d'amitié avec eux, et puis les guette jusqu'à ce qu'ils révèlent une idée commercialisable, qu'elle vole et vend au plus offrant.
Como quando fomos os 3 ao cinema e nós esperámos fora da casa-de-banho enquanto o Howard vomitou Coca-Cola de uvas e cereja.
Comme quand on est allés au cinéma et qu'on a attendu devant les toilettes pendant qu'Howard vomissait du réglisse et du soda.
- Passa-se que vais levar uma coça.
Je vais te botter le cul!
- Coca-Cola a mais?
Trop de coca.
- Reduz o efeito da coca. Vou fazer o tal telefonema.
Je vais aller passer cet appel.
Eu quero Coca-Cola...
Un Coca-Cola et...
Outro rum com Coca-Cola.
un autre rhum coca.
Coca-Cola.
Coca Cola. Éteignez les lumières.
Pode dar-me um gelado cremoso, batatas fritas e uma Coca-Cola pequena?
Je pourrais avoir une glace, une petite frite et un coca?
O que queres?
Tu veux du Coca ou ça?
Para ser sincero foi muito divertido dar-te uma coça no Scrabble.
Honnêtement, c'était amusant de te battre à plates coutures au Scrabble.
- Espera, não foi uma coça valente.
Je ne me suis pas fait battre à plates coutures.
Se quer que lhe diga levar uma coça...
Ça vaut ce que ça vaut, mais se faire tabasser...
Com certeza. Uma Coca-Cola Light.
- Un Coca light, merci.
Mas a planta da coca não cresce no México.
Mais la coca ne pousse pas au Mexique.
Só lhe demos uma coça.
On voulait lui faire peur.
Uma Coca-Cola. Faz-lhe bem de certeza.
Du Coca, ça vous fera du bien.
A Coca-Cola faz bem a isso?
Le Coca est indiqué?
Bastou a Coca-Cola morna e pronto!
Un peu de Coca tiède et vlan.
Vamos dar-lhes uma coça.
On va les écraser.
E cola.
Et du coca.
Espero que não te importes, coloquei um pouco de coca aí.
J'ai coupé le bédo avec de la coke.
Não queremos que ele confunda a tua cara pálida com uma pedra de coca.
On veut pas qu'il confonde ta sale mine avec un caillou de crack.
Não estou a cheirar coca.
Je prends pas de coke.
Não cheirei coca e não vou cheirar.
J'ai pas pris de coke et j'en prendrai pas.
Roubou-me quase 60 g de coca.
C'est la coke. Elle m'a piqué 60 grammes!
Ela vendeu-a ou deu-a ao Rex, porque a coca desapareceu.
Elle l'a revendue. Ou elle l'a refilée à Rex. Mais en tout cas, ma came, je ne l'ai plus.
Deste-lhe uma coça, não foi, Willy?
T'as pris une belle raclée.
O que está prestes a levar uma coça.
- Lequel? Hé...
Os Skitters já deviam saber que alguém que se meta com as nossas famílias leva uma coça.
Tu sais, les skitters devraient savoir maintenant... Que qiconque touche à nos familles... se fera botter le cul...
Acho que vamos dar uma coça aos alienígenas.
Je pense qu'on va aller botter leur cul d'alien
De qualquer maneira. "
Coca-Cola light.
Não é a Coca-Cola ou a Pepsi Eles não iam me ligar de volta
Ni Coca, ni Pepsi. Ils ne m'ont pas rappelé.
Tu sentes com desejo de beber uma Coca-Cola após a sessão de digitalização?
Tu as eu envie d'un Coca après la séance?
Eu teria gostado de ter bebido uma Coca-Cola após a sessão de digitalização.
- Oui, j'aurais bien aimé.
E adivinha? Tu tens uma libertação de dopamina quando viste o anúncio da Coca-Cola,
Ton cerveau a libéré de la dopamine pendant la pub pour Coca.
Temos muitas Coca-Cola Light e muitos rebuçados de hortelã.
On a plein de coca light et des bonbons à la menthe.
Tenho quase a certeza que o teu irmão me queria dar uma coça.
J'étais sûr que ton frère allait me casser la gueule.
O meu irmão quer dar uma coça a toda a gente.
Il veut casser la gueule à tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]