English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Creche

Creche translate French

548 parallel translation
É um jardim inculto que não creche, invadido por ervas daninhas e grosseiras.
Un jardin de mauvaises herbes où ne prospère que l'ignoble!
Se os meus convidados não gostarem, que vão contigo para a creche onde estarão mais à vontade.
disons, guillerette? Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
Vejamos, comecei na creche.
- Voyons, j'ai commencé depuis la
O que é que aconteceu depois da creche?
Qu'est ce qui c'est passez après la guarderie?
É capitão de quê? De uma creche?
Vous étiez capitaine de crèche?
Têm uma creche que é muito bonita. É a melhor de Roma.
C'est le meilleur jardin d'enfants de Rome.
Um barco é a melhor creche do mundo.
Un bateau est la meilleure nurserie du monde.
- Vai abrir uma creche?
- Vous montez un élevage?
Recorda-me as danças das crianças vulcanas, na creche.
Elle me rappelle les danses des maternelles sur Vulcan.
E se os miúdos fossem para a creche, e trabalhássemos por turnos?
J'ignore ce qui est pire. Je me demande une chose.
Eu? ! Tu não pensas noutra coisa desde que foste expulso da creche.
C'est toi qui ne penses qu'á ça, depuis la maternelle!
Por que não estás na "creche"?
Pouquoi n'es-tu pas à la maternité?
Cá esta, minhas senhoras, dêem-no a uma creche, talvez...
Prenez-le. Donnez-le à une crèche.
Isto é uma oficina, não é uma creche.
C'est une casse, ici, pas une crèche.
É tão difícil entrar numa boa creche hoje em dia.
Que c'est dur de trouver une bonne maternelle!
Quer que vá para a sua creche e viva feliz para sempre?
Retourner dans cette pouponnière et me laisser faire?
Tenho que ir buscar o meu filho à creche.
Je dois aller chercher mon fils à la garderie.
Devia ter estado mais atento nas aulas de arte da creche, em vez de passar o tempo a fazer pilinhas de papier-mache para assustar a Sarah Wallis.
Ah, si j'avais mieux travaillé le dessin au jardin d'enfants au lieu de fabriquer des zizettes en papier mâché pour faire peur à Sarah Wallis!
Margaret, a irmã, que foi freira, tinha uma creche fina em Gramercy Park.
Sa sœur, une ancienne religieuse, dirigeait une maternelle de luxe.
- Uma entrevista para uma creche?
- Pour une maternelle?
Estás destinado a uma creche, amigo.
Je t'emmène à la garderie.
Presto serviços voluntários na creche.
Je passe mon temps libre à m'occuper d'enfants.
Porque não os deixamos na creche e bebemos um copo de ponche?
On les dépose et on va boire un punch?
É um pesadelo de seguros! Que é isto? A creche do Senhor das Moscas?
T'es le cauchemar des assurances, le Belzébuth de la maternelle!
Com uma creche e distribuição de alimentos para mendigos. Na verdade...
pour créer un centre de soins et d'alimentation pour les S.D.F.
Fixe demais para a creche, certo?
Trop belles pour la maternelle, non?
- Tu devias estar na creche.
Tu devais rester à la garderie.
Queres voltar para a creche ou queres ficar com a mamã?
Tu veux aller à la garderie ou rester avec maman?
Isso não é uma creche.
C'est pas une crèche, ici.
Que não os mandamos para alguma creche duvidosa.
Tu devrais être content que je travaille à la maison.
- Ainda és um ninja de creche.
- Tu as le niveau maternelle.
- Eu levo a Molly à creche.
- Je conduirai Molly à la crèche.
Mas não para a creche.
Evitez la maternelle.
CRECHE DOS TALHADORES DE PEDRA Licença Pendente
GARDERIE DES TAILLEURS DE PIERRE Titre Déposé
Isto parece uma creche.
Je dirige une maternelle?
NÃO APRENDI TUDO O QUE PRECISO DE SABER NA CRECHE
JE N'AI PAS APPRIS TOUT CE QUE J'AURAIS DÛ À LA MATERNELLE
Lembro-me de mim e do Boom na creche.
Je me souviens même de nos années de maternelle avec Boom.
Ikari, isto não é uma creche!
Ikari, ce n'est pas une crèche ici.
Isto é uma creche ou um ministério?
On est dans une ONG, ou un ministère?
Abriu uma creche com o marido, Raymond, em 1961.
Elle a ouvert une garderie avec son mari, Raymond, en 1961.
Investe todo o dinheiro que ganha, que não é muito, na creche.
Elle investit tout ce qu'elle gagne, soit peu, dans cette garderie.
Acabo de ser transferido de Seattle e preciso de arranjar uma creche.
Je viens d'être muté de Seattle, et je dois faire garder mon fils.
Temos uma sala de funerais enfermeiras rigorosas e uma creche.
Nous avons une chambre mortuaire, des nourrices sévères et une pouponnière.
Tenho de ir a casa da Carla para ir levar o Reece à creche.
Je dois passer prendre Reese chez Carla.
Agora isto é uma creche!
C'est devenu une garderie ici! ...
- Tenho 18 anos, acabei de sair da creche.
- J'ai 18 ans, je quitte l'école maternelle.
Voltei à creche.
Je retourne à l'école maternelle.
Mas é para isso que servem os professores e a creche. É verdade.
Je pense toujours à toi quand je vais à ce merveilleux carnaval qu'est ma vie à la boutique.
Isto não é uma creche.
Hé, on n'est pas à la maternelle. 140 flics.
Já tinha cubado no cúbico do | Midget antes.
J'avais créché chez Midget plus d'une fois.
Aliás, uma creche até que nem é má ideia.
C'est pas bête, ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]