Translate.vc / Portuguese → French / Cócó
Cócó translate French
122 parallel translation
Ele disse que para começar uma guerra... os líderes dos países envolvidos... deviam-se encontrar num estádio... e lutar com as meias cheias de nacos de cócó de cavalo.
Il a dit que pour régler une guerre... les chefs des pays impliqués... devraient se rencontrer dans un stade... et se battre les chaussettes pleines de crottin de cheval.
Será que vai fazer o número do cócó voador?
Il va me faire le gag de la bouse volante.
Cuidado, é um cócó voador!
Un chauffard extraterrestre!
Fazer cócó.
Popo.
O Sr. Retrete come o nosso cócó e o nosso chi-chi.
Il vient manger notre caca et notre pipi.
Gosta de comer cócó e chi-chi?
Il mange le caca et le pipi?
Mas comer cócó e chi-chi?
Mais manger le caca et le pipi?
Eu fiz cócó.
Moi j'ai fait caca.
Cócó de morcego.
La fiente de chauve-souris.
Vi cidades de ouro, de prata. Até de turquesa. Mas de cócó de morcego, nunca.
J'ai connu des villes d'or, des villes d'argent, et même de turquoise, mais jamais des villes de merde!
Dave, posso fazer cócó no teu chapéu?
Je peux faire dans ton bonnet?
Aquele feliz pássaro azul deixou um feliz cócó na sua mão.
L'heureux petit oiseau bleu a laissé un joli petit doo-doo sur votre main.
Quando caminho, faço cócó.
En marchant, je fais caca.
Um cócó, desculpa-me por favor!
Je suis un crétin!
Fodasse, o que é que te parece, cócó? Sim! Desculpa.
T'as de la merde dans les yeux, trou du cul?
Oh, espera. isso é cócó?
C'est de la crotte?
Alguém tem cócó nas sapatilhas?
Qui a de la crotte sous ses chaussures?
Oh, Meu Deus. - Alguém tem cócó no sapato!
Qui a mis de la crotte sur le parquet?
Aquele homem está a tornar a nossa entrada da frente num campo minado de cócó.
Ce type a transformé notre trottoir en champ de mines.
A Beatriz fez xixi na cama e cócó nas tuas sapatilhas.
Beatrice a fait pipi sur les draps, et caca dans ta pantoufle.
Eu não queria fazer cócó no teu caixote.
J'aurais pas dû faire popo dans ta litière.
Quero fazer algo diferente do que limpar o cócó de cavalos de demónios!
n'importe quoi, sauf pelleter du crottin de cheval démon.
CÓCÓ
CACA
Kelso, lembras-te daquela vez que íamos pôr um saco inflamável de cócó de cão... Na porta da frente do director Pridwell... E tu acendeste-o no carro quando estávamos a ir para lá?
Kelso, tu te rappelles de la fois où nous allions mettre un paquet de crottes de chiens enflammé... devant la porte du Principal Pridwell... et que tu l'as allumé en chemin dans la voiture?
Tenho muito cócó nas minhas cuecas.
J'ai tout plein de caca dans la culotte.
Já sei. Vamos chamar-lhe Capitão Cara-de-cócó.
Je sais, appelons-le Capitaine Face de caca!
Tinha-me esquecido do Capitão Cara-de-cócó!
Oh! J'avais oublié cette histoire de Capitaine Face de caca!
Ela cheirava a cócó.
Ouais, elle sentait la merde.
- A menos que eu cheire a cócó.
- Sauf si je sens la merde.
Também não o deixo entrar no apartamento uma hora antes ou depois de eu fazer cócó.
Il doit sortir de l'appart avant et après que je fasse gros popo.
Elliot, és uma médica, não digas "cócó"
Tu es docteur. Arrête de dire gros popo.
Có có ró cócó.
Cocorico.
Claro que vamos atirar cócó nele.
Bien sûr qu'on lui jettera du caca.
Se tiveres algum cócó, fá-lo agora.
Si tu as du caca, lance-le!
O Tommy já vai para o primário, e Clancy fez o primeiro cócó sozinho.
Pour retrouver les os de mes ancêtres... Pourquoi s'arrêtent-ils?
Mas o Alvey fez cócó e estava bom.
Ses pieds étaient en sang. Elle n'a pas pu marcher
Quero fazer cócó de cá para lá. O quê?
Je veux faire popo-ping-pong.
Assim, eu faço cócó para o rabo dela... e ela faz cócó também... para dentro do meu rabo.
Je fais popo dans son trou du cul et après, elle renvoie mon popo dans mon trou du cul.
E então continuamos a fazer isso para cá e para lá... com o mesmo cócó.
Après, on continue à faire ping-pong avec le même popo.
"Quero fazer cócó... de cá para lá."
"Je veux faire " popo-ping-pong. "
"Eu faço cócó para o teu rabo... e depois tu fazes também cócó... para o meu rabo... e continuamos a fazer isso" -
"Je fais popo " dans votre trou du cul " et après, vous renvoyez mon popo
- de cá - - de cá para lá - - para lá - com o mesmo cócó.
"ping " pong " avec le même popo.
Eu acho que se o teu encontro provou alguma coisa Roy É que mulheres gostam de homens sem cócó na testa!
Si ton rencard a prouvé quelque chose, Roy, c'est que les femmes aiment les hommes sans merde sur le front.
Talvez possas explicar-me porque é que sou eu que dá de comer ao Chester, dá banho ao Chester e limpa quando ele faz cócó no tapete.
Alors j'aimerais que tu m'expliques pourquoi c'était moi qui le nourrissais, qui lui donnais ses bains et qui nettoyais quand il faisait pipi sur la moquette?
Ele baba-se e faz cócó nos meus ténis.
Il arrête pas de baver et il a vomi dans mes godasses.
Ele não é um saco de cócó de cão a pegar fogo!
C'est pas une pauvre crotte qu'on met devant la porte.
Se vai fazer cócó, certifique-se que puxa o autoclismo.
Si vous devez faire caca... assurez-vous de pouvoir tirer la chasse.
O cócó dele está cheio de vermes.
on l'a retrouvée en haut d'une cheminée.
Até fazíamos "cócó" juntos!
On faisait même caca ensemble.
Este cão é a minha vida O seu cócó é a minha vida.
Ses crottes sont ma vie.
Belo cócó, Clancy!
Le chemin des tombes.