English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Devin

Devin translate French

343 parallel translation
Hoje estás muito psíquico.
Tu es bien devin aujourd'hui.
E conhecia a cartomante que nos visitava todas as semanas com as suas histórias de boa sorte e de riqueza.
Je connaissais le devin et ses contes, parlant de bonheur et de fortune.
E o meu vidente é ainda mais leal.
Et mon devin est encore plus fidèle.
Sou cientista, não advinho o futuro.
Je suis un scientifique, pas un devin qui prédit l'avenir.
Olhe, senhor, não sou adivinho.
Ecoutez, je ne suis pas devin.
Não lhe peço que adivinhe, cara de porco.
Je ne te demande pas si tu es devin, face de porc.
Um adivinho! Um profeta!
Je suis un enchanteur et un devin.
Digo-te, Billy, por vezes, parece que tens poderes telepáticos.
Tu sais Billy, parfois, j'ai l'impression que tu es devin.
Tenho a meu serviço um adivinho dos mais confiáveis.
Il se trouve que j'emploie un devin très fiable.
Um vaticinador vos declara... Cuidado com os idos de março.
Un devin qui vous met en garde contre les ides de mars.
Deve ser uma bruxa, Francesca.
Tu dois être devin Francesca.
Eu sou médico, não sou bruxo!
Je suis médecin, pas devin.
Quem sabe seja um médium.
Il doit être devin.
Bem, não precisamos de videntes para saber disso.
Il ne faut pas être devin pour voir ça.
Doutor, deve ser psiquico.
Docteur, vous devez être devin :
Sargento Highway, o Major Devin quer vê-lo, já.
Chez le Cdt Devin, au trot!
Eu sou um adivinho.
– Je suis un devin.
Sr. Adivinho, diga-nos se o céu vai cair-nos em cima da cabeça.
Cris Devin, dis-moi si le ciel nous tombe sur la tête!
Cuidado, Sr. Adivinho, as previsões de Obélix quase sempre estão certas.
– Méfie-toi, Devin. Les prédictions d'Obélix sont souvent exactes.
- Não se vá embora, adivinho!
– Ne t'en va pas, Devin.
Adivinho?
– Devin?
Adivinho?
Devin?
Espere por mim, adivinho.
Oh! Attends-moi, Devin.
É perigoso não respeitar um adivinho.
Il est dangereux de ne pas respecter un devin.
Adivinho, trouxe algo para que leia o meu futuro.
– Devin, je t'ai amené de quoi lire mon avenir à Lutèce.
O adivinho ficou na floresta, lá mais para baixo.
Le Devin est resté dans la forêt.
O adivinho, está na floresta.
– Le Devin est resté dans la forêt.
o adivinho previu-o.
Le Devin m'avait prévenue.
O adivinho?
– Le Devin?
- O adivinho partiu.
– Le Devin est parti.
É um verdadeiro adivinho gaulês?
Tu serais un vrai devin Gaulois?
Não sou um verdadeiro adivinho,
Je ne suis pas un vrai devin.
Logo após ele ter previsto a minha promoção... soube que ele era um verdadeiro adivinho.
Dès qu'il a prédit que je monterais, j'ai su que c'était un vrai devin.
Se eu fosse um verdadeiro adivinho, deveria avisar-te que a moeda ficaria em pé...
Si j'étais un vrai devin, j'aurais deviné qu'elle tomberait sur la tranche.
É muito perigoso desafiar um adivinho.
Il est dangereux de défier un devin.
O adivinho!
Le Devin. Le Devin.
Eu não sou um adivinho.
Je suis pas un devin.
Olha, o adivinho está a levar os romanos para a nossa aldeia.
– Regarde! Le Devin conduit les Romains au village.
O adivinho e os romanos...
– Le Devin avec les Romains?
Bravo, adivinho.
Ricanement Bravo, Devin.
Um adivinho poderá ser-nos útil.
– Mais non. – Un devin peut nous être utile.
Tu és prodigioso, adivinho. Os deuses obedecem-te.
– Tu es prodigieux, Devin.
Graças ao adivinho, expulsámos os dissidentes gauleses. Isso era o principal.
– Grâce au Devin, nous avons chassé les dissidents Gaulois.
A prova está feita, és mesmo um verdadeiro adivinho.
– La preuve est faite. Tu es un vrai devin.
Bem, acho que é verdade. Sou um adivinho.
– Alors quoi, je suis devin?
Um adivinho, adivinho!
Un devin, un devin?
Um adivinho?
( Tous ) – Un devin?
Astérix afugentou o adivinho.
Astérix a chassé le Devin!
Sou um adivinho.
– Je suis un devin.
Um adivinho?
– Un devin?
O adivinho voltou.
Le Devin est revenu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]