Translate.vc / Portuguese → French / Dieu
Dieu translate French
117,911 parallel translation
Louvado seja Deus!
Gloire à Dieu!
Então, nada de Deus, nem homens de fato branco, nada.
Donc, pas de Dieu. Pas de mecs en blanc, que dalle.
Esperem lá. Que acham que o Senhor diria sobre isto?
Qu'est-ce que le bon Dieu aurait à dire de tout ça?
Meu Deus.
Nom de Dieu.
Só Deus sabe exatamente quando, mas será em breve.
Seul Dieu en connaît la date exacte, mais elle est proche.
Porque normalmente me descrevo como um pecador filho de Deus, esquerdino e alcoólico.
Parce que je me considère plutôt comme une sorte d'enfant de Dieu égaré, alcoolique et gaucher.
E o Senhor fez cair Adão num sono pesado e tomou uma das suas costelas e fechou a carne em seu lugar...
"Alors Dieu endormit Adam. " Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
Que Deus abençoe esta união e a torne frutuosa.
Que Dieu bénisse cette union. Et qu'elle soit féconde.
Deus abençoou a nossa nova nação... Obrigado...
Dieu a béni notre jeune nation
Deus pede sacrifícios, Sra. Castillo.
Dieu exige des sacrifices, Mme Castillo.
Estamos a fazer o trabalho de Deus.
Nous accomplissons l'œuvre de Dieu.
Com a bênção de Deus e a devoção de um grupo de raparigas.
Avec la bénédiction de Dieu, et le dévouement de jeunes femmes.
Acho que Deus tem coisas mais importantes em que pensar.
Dieu a autre chose à gérer, en ce moment.
Não admira que Deus nos tenha virado as coisas. Não admira que não existam crianças.
Pas étonnant que Dieu nous ait abandonnés, qu'il n'y ait plus d'enfants.
Tem Deus no coração, mesmo que a boca seja, às vezes, um pouco blasfema.
Son amour pour Dieu est sincère, même s'il blasphème parfois un peu.
Pela graça de Deus, não, ainda não.
Grâce à Dieu, pas encore.
Meu Deus.
Mon Dieu.
Deus a abençoe.
Dieu vous bénisse.
Jesus!
Mon dieu!
Meu Deus!
Mon dieu.
Deus sabe que não tenho qualquer desejo de atrasar a sua libertação, então, convenci aqui o Mikey a dizer ao Director que caiu pelas escadas abaixo.
Dieu sait que j'ai aucun désir de retarder ta libération, alors j'ai convaincu Mikey de dire au gardien qu'il avait loupé une marche.
Meu Deus!
Oh, mon dieu.
Meu Deus, nunca conseguiremos sair daqui.
Mon Dieu, on ne va jamais sortir d'ici.
Credo, Alex.
Bon Dieu, Alex.
Graças a Deus!
Dieu merci!
Isso já passou, graças a Deus.
Plus maintenant, Dieu merci.
- Credo!
- Bon Dieu!
Meu Deus!
Mon Dieu!
Meu Deus!
Mon Dieu.
Para a nossa menina deixar o oceano, usará os talentos que Deus lhe deu e não um feitiço da bruxa do mar.
Quand notre petite sortira de l'eau, ce sera grâce aux talents dont Dieu l'a dotée, pas grâce au sort d'une sorcière.
Está nas mãos de Deus, certo?
C'est à Dieu d'en décider, non?
Credo, certo.
Nom de Dieu.
Ela sabe. - Credo.
- Bon Dieu.
Quantos relatórios de desempenho são precisos para um homem?
Il lui en faut combien? Mon Dieu!
- Meu Deus!
- Mon Dieu!
" E rezou para saber a verdade do Senhor.
" Et pria pour connaître la vérité du bon Dieu.
Credo, onde estão as tuas luvas?
Bon Dieu, où sont tes gants?
Credo!
Bon Dieu!
Pelo amor de Deus...
Bon Dieu, sérieux...
Meu Deus, não.
Mon Dieu, non.
Graças a Deus.
Dieu merci.
Diabos me levem se esta pequena criatura não se parece com o teu deus.
J'aurais tort si cette petite créature ne ressemble pas à votre dieu.
E diabos me levem a mim se este triste bebedolas não se parece como o teu Deus.
Et j'aurais tort si ce triste alcoolo ne ressemble pas à votre dieu.
Meu Deus, malta, é a Cybil Shepherd!
Oh, mon Dieu, tout le monde, c'est Cybill Shepherd!
Santo Deus, tantas vezes que devo ter parecido um completo idiota.
Mon Dieu, tellement de fois où j'ai du passer pour un débile.
Céus, não posso trabalhar para um homem por quem não estou apaixonado.
Mon Dieu, je ne peux pas travailler pour un homme dont je ne suis pas amoureux.
- Achas que toda a gente vai perceber?
Oh, mon Dieu! Tu penses que tout le monde le voit?
É coisa da ira de Deus, certo?
Ça prouve bien que Dieu est en pétard.
- Meu Deus.
- [RESPIRE] Oh, mon Dieu.
Jesus Cristo!
Bon dieu.
- Meu Deus.
Mon Dieu!