English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Directions

Directions translate French

456 parallel translation
Só temos de andar durante 10 minutos em várias direcções, até encontrar a certa.
Marchons 10 mn dans diverses directions jusqu'à ce qu'on trouve l'institution.
E já não temos mais para onde ir.
Et on commence à être à court de directions.
O tempo é estranho. Quando você quer que dure ele foge em todas as direções... e você nunca sabe para onde foi.
Le temps est une chose étrange quand vous en avez un peu et que vous souhaiter qu'il dure il s'éparpille dans toutes les directions sans que jamais vous ne sachiez où il a disparus.
Podia dividi-los em companhias ou pelotões... e enviá-los em todas direcções.
Vous pourriez essayer de les diviser en compagnies ou en pelotons... et les envoyez chevaucher dans toutes les directions.
O coronel correrá em todas direcções.
Ça fera courir le colonel dans toutes les directions.
Mas o momento passou e eles separaram-se, seguindo direcções opostas.
Mais pour finir, ils se sont quittés et sont partis dans des directions opposées.
Os camiões vão andar em ambas as direcções... e descarregarão o material a mil metros um dos outros.
Les camions vont se disperser dans les deux directions... et décharger leur matériel à mille mètres l'un de l'autre.
Soberano dos países protetorados adjacentes em todas as direções et cetera, et cetera, et cetera... Não me tem respeito algum? Por que fica acima de minha cabeça?
De Phra Maha Mongkut... par la grâce de plus grande super agence du monde... roi de Siam... souverain de tous pays vassaux alentour, en toutes directions... etcetera, etcetera...
O Biegler Está a atacar em todos os sentidos.
Biegler a l'air de frapper dans toutes les directions.
Ameaçava à educação... aos trabalhadores e à administração... à igreja e aos lares.
Il menaçait l'éducation, le travail et les directions, l'Église et le foyer.
Se soltar 400 árabes, correrão em 400 direções diferentes.
Libérez 400 Arabes, ils partiront dans 400 directions différentes.
Infelizmente, estamos todos de viagem... para destinos diferentes.
Dommage qu'il faille partir en voyage... dans des directions différentes.
E então iremos começar a fazer trilhos. Pelas montanhas, nos vales, em todas as direcções...
À travers les montagnes, les plaines, dans toutes les directions.
Colocamo-lo nos alforges e seguimos em doze direcções diferentes.
On remplira nos sacoches et on partira dans 12 directions différentes.
Não há objectos em nenhuma direcção.
Rien dans toutes les directions.
Conseguiu alguma coisa no seu tricorder? De facto. Vibrações abaixo da superfície por milhas em todas as direcções.
Des vibrations souterraines se propagent dans toutes les directions.
Este grupo partirá de lá em todas as direcções, para tentar cercá-la e capturá-la, se possível.
Le groupe se déploiera dans toutes les directions à partir de ce point dans le but de l'encercler et éventuellement de la capturer.
- Irradia em todas as direcções.
- Elle émane de toutes les directions.
Não distinguem frente de retaguarda.
Ils ne savent pas les directions, ni l'avant ni l'arrière.
Eu vou por aqui. Tem outras três direcções à escolha.
Je vais par la, vous avez un choix de trois autres directions.
Tens três possibilidades :
Tu as trois directions :
"projectou a noite, projectando-se em várias direcções nobres."
"fonçant dans de multiples et nobles directions."
Viajamos em direcções opostas. Espera-me, Talby! Que aconteceu, Doolittle?
On est partis dans des directions opposées.
Parece que vem de todas as direcções.
Ca semble venir de plusieurs directions.
O som está a enfraquecer mas parece haver duas direções por onde ir.
Le bruit est de plus en plus faible, mais on dirait qu'il y a deux directions à prendre.
Entretanto, os precursores dos dinossauros, foram-se também, desenvolvendo-se numa direcção diferente.
Leurs ancêtres ont également évolué dans d'autres directions.
A matéria do universo, junta com o próprio tecido do espaço, iniciaram uma expansão em todas as direcções que continua ainda hoje.
La matière de l'univers et le tissu de l'espace... s'étendirent dans toutes les directions.
Há esquerda-direita e frente-atrás. Há para cima e para baixo, e há algumas outras direcções, simultaneamente em ângulo recto com essas familiares três dimensões.
On peut aller de gauche à droite, d'avant en arrière, de haut en bas... mais il y a d'autres directions... qui sont perpendiculaires à ces trois dimensions à la fois.
Se não houver matéria suficiente para fechar o cosmos então terá uma forma aberta, curvada como uma sela, expandindo-se para sempre em todas as direcções.
S'il n'y a pas assez de matière pour fermer le cosmos... alors notre univers est ouvert... et s'étend dans toutes les directions.
É melhor tomarmos direções diferentes.
Vaut mieux prendre trois directions différentes. D'accord.
Mas sabia que meus associados ficariam mais do que felizes em me ajudar nessa.
Il aurait pu emprunter quatre directions.
" Para todos os lados possíveis
" Dans toutes les directions
- Vieram saber orientações?
- Vous êtes là pour les directions?
Saía sangue aos borbotões do seu corpo.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Son sang giclait dans toutes les directions.
Um clube noturno. Estás pronto para isso? Sim, estou pronto para tudo.
Qui ferme tard. ça vous va? J'y vais dans toutes les directions.
Pensava em milhões de coisas ao mesmo tempo.
Sa tête partait dans dix directions à la fois.
Diz que saíram em sentidos opostos.
Ils ont pris des directions opposées.
Bem, começam no abdómen... e espalham-se para cima e para baixo em todas as direcções.
Elles commencent dans l'abdomen, puis montent et descendent dans toutes les directions.
Parecia que estava a indicar o caminho...
On aurait dit qu'il donnait des directions.
Temos quatro direcções.
" Nous avons les quatre directions,
Ray, sempre tão minucioso.
Disons qu'il prend un bus, là où il habite, et il va dans les deux directions. Toujours aussi précis.
Tiram o dinheiro e olham para todo o lado.
Ils retirent les billets, regardent dans toutes les directions...
Bem, é para convocarmos os espíritos de cada direcção.
Pour que les esprits nous entendent dans toutes les directions.
Parece que o sistema se divide em três direcções.
Le système semble partir dans trois directions différentes.
Enviem as ondas em todas as direcções!
Envoyez les ondes dans toutes les directions.
- Quero falar com a minha filha. - Não me interessa o que quer. Siga as instruções e o plano.
Suivez les directions et respectez les indications.
Preciso que o todo o trânsito seja bloqueado à volta de Wilshire e Stanley.
Il faut bloquer trois pâtés dans toutes les directions autour de Wilshire et Stanley.
Mas vêem em direcções diferentes.
Elles viennent de directions différentes.
Com esta máquina, posso fazer o mercúrio fluir em três direções de uma vez.
Grâce à ça, je pourrai faire circuler le mercure dans trois directions.
São dois. Estão a ir em direcções opostas.
Ils sont deux maintenant et ils partent dans deux directions.
Em todas as direcções, não é?
La Reine peut se déplacer dans toutes les directions, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]