Translate.vc / Portuguese → French / Entender
Entender translate French
10,466 parallel translation
Olhem, pessoal, estamos apenas a tentar entender o que se passava com a Lindsay.
Ecoutez, on essaye juste de comprendre où Lindsay évoluait.
Da última vez que falamos, deu a entender que isto era o seu próximo alvo, Os doze indomáveis.
La dernière fois, vous avez sous-entendu que votre prochaine cible était les Douze Salopards.
Repete. Não consigo entender.
Je ne te comprend pas.
Não estás a entender, eles vêm atrás de mim.
Tu ne comprends pas.
Se não conseguem entender-se sozinhos, vão fazê-lo na terapia, e isto é uma ordem, sem "se", "e", "mas".
Si tous les deux vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-mêmes, alors vous irez en thérapie, et c'est un ordre... pas de "si", de "et", ou de "mais".
É assim que tentamos entender as coisas.
Non, c'est rhétorique. C'est comme ça que nous résolvons les choses.
Entender a sua motivação vai ser a chave para encontra-lo.
Comprendre sa motivation sera la clé pour le trouver.
Você é pedreiro, vai entender.
Vous travaillez dans la construction, vous devez comprendre.
A sério! Nem eu o consigo entender.
Même moi je le comprends pas.
Digo, ainda não consigo entender o que o Groot diz, mas...
Je comprends toujours pas ce que dit Groot.
Mas espero que possas tentar entender o lado dela.
Mais je l'espère juste que vous pouvez essayer de voir son côté des choses.
Isto ia soar estranho para os outros, Ducky, mas... Sei que vai entender.
Ça ferait rire n'importe qui, Ducky, mais... je sais que tu comprendras.
- Não. - Estou a entender.
Vous pourriez nous faire gagner du temps.
Devo estar a entender alguma coisa mal.
Je rate peut-être quelque chose dans la traduction.
Agora estamos a entender-nos.
Maintenant on discute.
Certo, estou a entender-te.
Je vois...
Não estou a entender.
Je ne comprends pas.
Deixa-me entender isto.
PRIDE Dis-moi si j'ai bien compris.
Preciso que me ajudes a entender o que é que está a acontecer nos últimos dias.
J'ai besoin de ton aide pour comprendre qu'est-ce qui s'est passé ces derniers jours.
Não precisa de entender, mas precisa de ser a minha advogada.
Et vous n'avez pas besoin de comprendre, mais vous êtes mon avocat.
Só estamos a tentar entender isto tudo.
J'essaie de raisonner.
Nem sequer sei se consegue entender isto, mas está a ser acusado também.
Je ne sais même pas si vous pouvez comprendre cela, mais vous allez être amené jusqu'à sur les accusations, aussi.
Mas não ias entender isso.
Mais tu ne peux pas comprendre ça.
Porque é novo e estranho, ainda estou a tentar entender isto tudo.
Parce que c'est nouveau et bizarre et j'essaie juste de comprendre tout ça.
Deu a entender que era bastante grave.
Elle avait l'air de dire que c'était assez moche.
Com certeza o Nick vai entender.
Je suis sûr que Nick comprendra.
Entender.
Saisissant.
A Maria não está a entender.
Il est mort!
Só não consigo entender.
Je ne comprends tout simplement pas.
Estou a entender. Contactar com a superficie fá-los regredir.
J'ai compris, vous régressez au contact de la surface.
Bem, vou falar com eles, fazê-los entender a situação.
Je vais leur parler, arranger tout ça. [ "straight" veut aussi dire hétéro ]
Têm que entender que eu era órfã, estava a morrer à fome.
Vous devez comprendre, j'étais orpheline, J'étais affamée.
Filho, precisas de entender uma coisa.
Fils, tu as besoin de comprendre quelque chose.
Se eu dissesse que queria sair, eles não iam entender.
Je leur est dit que je voulais partir mais il n'ont pas accepter.
Deves entender o meu receio,
Vous pouvez comprendre ma préoccupation.
Ajudei-te a entender a situação?
Ça clarifie les choses?
Ele vai entender.
Il l'acceptera.
Bom, a única coisa que não consigo entender... é porque o fez um dia antes dos outros ataques.
La seule chose que je ne peux pas comprendre c'est pourquoi vous l'avez fait un jour avant les autres attaques.
Deu a entender que havia outra solução.
Il semblait penser qu'il y avait une autre façon.
E a Paige traduz-nos o mundo enquanto a ajudamos a entender o seu filho génio.
Et Paige traduit le monde pour nous et nous l'aidons à comprendre son fils surdoué
Nada fará isso acontecer. Estás a entender-me?
Rien ne fera que cela se produise.
É velho o suficiente para entender que estás a praticar uma fraude.
Ce qui veux dire qu'il est assez mûr pour comprendre Tu es en train de perpétuer une imposture
Dra. Saroyan, tem de entender que existem questões de segurança nacional.
Fr Saroyan, vous devez réaliser qu'il y a des implications sur le plan de la sécurité nationale
No entanto, deve entender que esteja relutante em entregar qualquer coisa à agência que tem vários motivos para matar a Vivian Prince para tratar da Segurança Nacional.
Cependant, vous devez comprendre que je sois réticentes à remettre quoi que ce soit à une agence qui a autant de motif pour tuer Viviance Prince pour protèger la sécurité nationale.
Não tenho a certeza se estou a entender.
Je ne suis pas sûre de comprendre.
E não sei dizer-te quanto tempo demorei para entender isso.
Je peux pas dire combien de temps ça m'a pris avant que de le réaliser.
Precisas de entender, isso pode não desaparecer.
il faut que tu comprennes que tout n'est pas encore réglé.
Porque não posso entender como alguém se pode comportar assim.
Car je ne comprends pas comment on peut se comporter comme ça.
Alison, tenho-me esforçado muito este ano para te compreender, para entender... És de um mundo diferente.
Alison, j'ai tenté vraiment très fort cette année de te comprendre, de comprendre.... que tu es d'un autre monde.
Só não consigo entender quem está a fazer isto.
Je ne comprends pas pourquoi elle a fait ça.
Não consigo entender esta maneira de fazer as coisas.
Je ne comprendrais jamais.