Translate.vc / Portuguese → French / Entâo
Entâo translate French
60 parallel translation
Entâo, veio visitar o marajá...
Alors, on est venue voir un Maharajah?
Espera... Entâo...
Un peu de patience.
Entâo, forca...
Allez-y.
- Entâo, boa noite.
- Bonne nuit.
Entâo, boa gente, vão para o território dos gorilas.
Vous allez au pays des gorilles? Ce sont des animaux dangereux.
Entâo, vais ficar aí especado, a esvair-te em sangue?
Tu vas rester là, à perdre tout ton sang?
Entâo, pára de gritar comigo.
Assez parlé, toi-même!
Entâo, e se assim que eu terminar voltarmos e passarmos pelo Padre Josef?
Que dis-tu de ca? Quand j'aurai fini ici nous pourrions aller chez le Père Josef...
Nâo lhe bastou com isso, entâo como teve que bater neles para que nâo fizessem isso, partiram-me duas vértebras.
Ça ne lui a pas suffit et alor j'ai du Me battre aveS eux pour éviter Sela, Il m'on Sassé deux vertèbres.
Entâo foi batizada no rio?
Tu as été baptisée dans le fleuve?
Logo ele me explicou o que é batismo, o senhor sabe, o batismo para nos simboliza dar morte ao pecado a ressurreição a uma nova vida cheia de fé, de esperança, de dignidade... e... Ah, entâo me levou para a parte mais profunda do rio e me meteu dentro d'água.
Il m'a expliqué après le baptême, vous savez, le baptême pour nous S'est la mort du pêShé et la résurrection d'une nouvelle vie dans la foi, l'espoir et la dignité... et... il m'a amené au plus profond du fleuve et m'as fait rentrer dans l'eau.
Entâo, o que é?
Et allors, quoi?
E entâo o que é que sou?
Et alors, je suis quoi?
Entâo, toda essa tragédia que você tinha ontem à noite...
Alors, S'est quoi toute Sette tragédie que tu avais hier soir...
Entâo eles tinham o poder.
Alors, ils avaient le pouvoir.
Entâo eu também ia todas as semanas.
Alors, moi aussi, j'allais toutes les semaines.
Entâo foi quando meu pai deu-me de presente a mobiliária.
Et S'est alors que mon père m'a fait Sadeau du Magasin.
- Entâo tem que se casar logo!
- Vous devez dons vous marier tout de suite!
Entâo, tudo o que tinha de fazer era informar e abortar a missão. O Congresso conseguia o seu motivo, o Presidente continua com a sua secretária e nòs ficàvamos sem programa.
Je n'avais plus qu'à annuler le projet, le Congrès aurait ce qu'il voulait, le président aurait gardé son poste et on n'aurait plus de programme.
ele disse que devia ser mau funcionamento. Entâo, contei ao Dr. KeIIoway e ele disse o mesmo.
Le Dr Kelloway m'a répondu la même chose.
Està bem, entâo amanhã contamos tudo, na televisâo nacional, e o que è que fizémos?
D'accord, on dévoile tout à la télévision et après?
Entâo, o que conseguimos por Iixar os outros?
D'accord mais on ne sera pas plus avancé.
Entâo, embora esteja longe está a pensar em mim e eu estou com ele.
Malgré la distance qui nous sépare il pense à moi et je suis avec lui.
Entâo o tipo pergunta ao irmão,
Alors le type dit à son frère
Entâo, este teu amigo, que trabalha na NASA, dà-te uma pista e depois desaparece.
Alors un ami t'a donné un tuyau et il a disparu?
Entâo, oiá CauIfieId!
Salut Caulfield, ça me fait plaisir de te voir.
Entâo, Ieia-a.
Bien, lisez-la.
O outro'A'era para ele mas, como nâo gosta de voar, è advogado. È um pervertido, entâo eu retirei o'A'.
Il voulait être avocat, pas pilote, je lui ai donc repris le "A".
Entâo tenho de sentar-me atrás e tem de baixar a cabeca, espertinho!
Alors je reste assis derrière et tu vas baisser ta putain de tête beau gosse.
Solicitam que fiques à espera até entâo.
Ils te demandent d'orbiter jusque-là.
Entâo, a intençâo era derrotar o nosso Rei... instalar um governo popular e ser governados por cortes constituintes?
Vous vouliez donc détrôner notre Roi... et installer un gouvernement populaire dirigé par un parlement?
Entâo, Você nâo sabe por que o seu capitão se suicidou?
Donc tu ne connais pas Ies raisons de son suicide?
Entâo, de acordo com Você, foi um impulso inexplicável.
selon toi, c'est un acte inexpliqué.
- Entâo, será pior para ti.
- Dommage pour toi.
Nós suspeitamos quem sâo os conspiradores... e sabemos onde se celebram as suas famosas reunioes. E entâo?
Nous soupçonons certains d'être des conspirateurs... et nous ignorons où s'organisent leurs fameuses réunions?
Entâo nâo ta dão.
Mais non, on ne t'en fera pas.
Entâo nâo sâo freiras.
Il n'y a pas de bonnes soeurs.
Entâo porquê?
Et pourquoi donc?
Entâo... estás como S. Estanislau de Koska.
Alors, maintenant... t'es comme Saint Stanislas de Koska.
Entâo vai à biblioteca.
Alors va à la bibliothèque.
Entâo...
Alors...
- Nâo sejas chato, diz. Entâo o quê?
Alors quoi?
Entâo com a boca fechada.
Avec la bouche fermée, alors.
Entâo hoje podemos dormir juntos.
Alors, ce soir, on peut dormir ensemble.
E entâo o céu?
Et le ciel alors?
Entâo nâo quería suicidar-se?
II voulait se suicider!
Está bem. E entâo?
Bon...
Entâo subiu a rua a acelerar. O meu primo e eu atrás dêle.
Donc... il remonte la rue moi et mon cousin à ses trousses.
Entâo, pague.
Alors payez!
Entâo?
Alors?
Entâo, voltam a emergir.
Ils refont alors surface.